Da Zhi Tong Yu: Chaoxian Han Yu Yi Guan Yu Shi Qi Zhi Shi Jiu Shi Ji de Zhong Chao Guan Xi 🔍
羅樂然, author
華藝數位股份有限公司學術出版部出版 : 華藝數位股份有限公司發行, 東亞學系列, 新北市永和區, 2022[民111
中文 [zh] · PDF · 246.2MB · 2022 · 📗 未知类型的图书 · 🚀/upload · Save
描述
封面 1
推薦序 5
緒論 15
一、前言 15
二、何謂東亞世界? 17
三、為什麼是朝鮮譯官? 22
四、朝鮮譯官的過去研究面相 30
五、從語言學到東亞文化交流史的朝鮮譯官研究 42
六、小結 47
第一章 服事天朝:17-19世紀的中朝關係變遷 49
一、引言 49
二、明滿衝突與朝鮮的對應 50
三、丙子胡亂後與朝鮮稱臣後的新秩序 63
四、朝鮮北學興起的思想與思想轉移 73
五、鴉片戰爭與東亞秩序的重塑 90
六、小結 99
第二章 因譯以達:朝鮮漢語譯官的培訓與翻譯規範 101
一、引言 101
二、朝鮮社會制約與譯官的培訓及身分形成 103
三、譯官培訓與派遣制度的落實與其轉變 109
四、譯官教材《伍倫全備諺解》、《象院題語》的翻譯規範 117
五、小結 133
第三章 善為周旋:朝鮮漢語譯官對清活動的禮儀履行 137
一、引言 137
二、中國歷代的賓禮與朝鮮的對應 139
三、清代朝貢禮儀與朝鮮譯官的職責 151
四、禮儀下的交談與朝鮮譯官的對答 167
五、小結 171
第四章 悉委於譯:朝鮮譯官與國家權益 173
一、引言 173
二、使行內外的權益與譯官的多元職責 175
三、譯官金指南、金慶門與白頭山定界碑 188
四、金是瑜與明史朝鮮部分書寫與辨誣 200
五、小結 207
第五章 雖不目見:朝鮮漢語譯官與朝鮮士大夫的知識生產過程 211
一、引言 211
二、朝鮮人的吳三桂歷史記憶 213
三、清廷宮廷與社會的禮俗 227
四、域外人士的接觸 246
五、小結 257
第六章 藕船雅正:譯官與清人對朝鮮文壇的認識 259
一、引言 259
二、董文煥的《韓客詩存》與清人的朝鮮文壇的認識 262
三、譯官李尚迪與清人的朝鮮認識形塑 274
四、李尚迪與清朝文人對金正喜的關心 294
五、小結 316
第七章 前古未行:19世紀朝鮮開化期的譯官身分轉變 321
一、引言 321
二、譯官在中國收集的西方勢力情報 324
三、卞元圭的講究武備與東北亞活動 334
四、吳慶錫與開化改革的倡議 342
五、小結 357
第八章 結論:朝鮮漢語譯官與東亞世界網絡 361
附錄 17-19世紀期間漢語譯官事蹟舉隅 371
後記 381
參考文獻 385
推薦序 5
緒論 15
一、前言 15
二、何謂東亞世界? 17
三、為什麼是朝鮮譯官? 22
四、朝鮮譯官的過去研究面相 30
五、從語言學到東亞文化交流史的朝鮮譯官研究 42
六、小結 47
第一章 服事天朝:17-19世紀的中朝關係變遷 49
一、引言 49
二、明滿衝突與朝鮮的對應 50
三、丙子胡亂後與朝鮮稱臣後的新秩序 63
四、朝鮮北學興起的思想與思想轉移 73
五、鴉片戰爭與東亞秩序的重塑 90
六、小結 99
第二章 因譯以達:朝鮮漢語譯官的培訓與翻譯規範 101
一、引言 101
二、朝鮮社會制約與譯官的培訓及身分形成 103
三、譯官培訓與派遣制度的落實與其轉變 109
四、譯官教材《伍倫全備諺解》、《象院題語》的翻譯規範 117
五、小結 133
第三章 善為周旋:朝鮮漢語譯官對清活動的禮儀履行 137
一、引言 137
二、中國歷代的賓禮與朝鮮的對應 139
三、清代朝貢禮儀與朝鮮譯官的職責 151
四、禮儀下的交談與朝鮮譯官的對答 167
五、小結 171
第四章 悉委於譯:朝鮮譯官與國家權益 173
一、引言 173
二、使行內外的權益與譯官的多元職責 175
三、譯官金指南、金慶門與白頭山定界碑 188
四、金是瑜與明史朝鮮部分書寫與辨誣 200
五、小結 207
第五章 雖不目見:朝鮮漢語譯官與朝鮮士大夫的知識生產過程 211
一、引言 211
二、朝鮮人的吳三桂歷史記憶 213
三、清廷宮廷與社會的禮俗 227
四、域外人士的接觸 246
五、小結 257
第六章 藕船雅正:譯官與清人對朝鮮文壇的認識 259
一、引言 259
二、董文煥的《韓客詩存》與清人的朝鮮文壇的認識 262
三、譯官李尚迪與清人的朝鮮認識形塑 274
四、李尚迪與清朝文人對金正喜的關心 294
五、小結 316
第七章 前古未行:19世紀朝鮮開化期的譯官身分轉變 321
一、引言 321
二、譯官在中國收集的西方勢力情報 324
三、卞元圭的講究武備與東北亞活動 334
四、吳慶錫與開化改革的倡議 342
五、小結 357
第八章 結論:朝鮮漢語譯官與東亞世界網絡 361
附錄 17-19世紀期間漢語譯官事蹟舉隅 371
後記 381
參考文獻 385
备选标题
達志通欲 : 朝鮮漢語譯官與十七至十九世紀的中朝關係
备选作者
Leran Luo
备选作者
羅樂然 文字作者
备用出版商
Unknown Publisher
备用出版商
Airiti Press Inc
备用出版商
Ainosco Press
备用版本
Dong ya xue xi lie, Chu ban, Xin bei shi, 2022
备用版本
Taiwan, Taiwan
元数据中的注释
producers:
pypdf
pypdf
元数据中的注释
Bookmarks:
1. (p0) 封面
1.1. (p4) 推薦序
1.2. (p14) 緒論
1.2.1. (p14) 一、前言
1.2.2. (p16) 二、何謂東亞世界?
1.2.3. (p21) 三、為什麼是朝鮮譯官?
1.2.4. (p29) 四、朝鮮譯官的過去研究面相
1.2.5. (p41) 五、從語言學到東亞文化交流史的朝鮮譯官研究
1.2.6. (p46) 六、小結
1.3. (p48) 第一章 服事天朝:17-19世紀的中朝關係變遷
1.3.1. (p48) 一、引言
1.3.2. (p49) 二、明滿衝突與朝鮮的對應
1.3.3. (p62) 三、丙子胡亂後與朝鮮稱臣後的新秩序
1.3.4. (p72) 四、朝鮮北學興起的思想與思想轉移
1.3.5. (p89) 五、鴉片戰爭與東亞秩序的重塑
1.3.6. (p98) 六、小結
1.4. (p100) 第二章 因譯以達:朝鮮漢語譯官的培訓與翻譯規範
1.4.1. (p100) 一、引言
1.4.2. (p102) 二、朝鮮社會制約與譯官的培訓及身分形成
1.4.3. (p108) 三、譯官培訓與派遣制度的落實與其轉變
1.4.4. (p116) 四、譯官教材《伍倫全備諺解》、《象院題語》的翻譯規範
1.4.5. (p132) 五、小結
1.5. (p136) 第三章 善為周旋:朝鮮漢語譯官對清活動的禮儀履行
1.5.1. (p136) 一、引言
1.5.2. (p138) 二、中國歷代的賓禮與朝鮮的對應
1.5.3. (p150) 三、清代朝貢禮儀與朝鮮譯官的職責
1.5.4. (p166) 四、禮儀下的交談與朝鮮譯官的對答
1.5.5. (p170) 五、小結
1.6. (p172) 第四章 悉委於譯:朝鮮譯官與國家權益
1.6.1. (p172) 一、引言
1.6.2. (p174) 二、使行內外的權益與譯官的多元職責
1.6.3. (p187) 三、譯官金指南、金慶門與白頭山定界碑
1.6.4. (p199) 四、金是瑜與明史朝鮮部分書寫與辨誣
1.6.5. (p206) 五、小結
1.7. (p210) 第五章 雖不目見:朝鮮漢語譯官與朝鮮士大夫的知識生產過程
1.7.1. (p210) 一、引言
1.7.2. (p212) 二、朝鮮人的吳三桂歷史記憶
1.7.3. (p226) 三、清廷宮廷與社會的禮俗
1.7.4. (p245) 四、域外人士的接觸
1.7.5. (p256) 五、小結
1.8. (p258) 第六章 藕船雅正:譯官與清人對朝鮮文壇的認識
1.8.1. (p258) 一、引言
1.8.2. (p261) 二、董文煥的《韓客詩存》與清人的朝鮮文壇的認識
1.8.3. (p273) 三、譯官李尚迪與清人的朝鮮認識形塑
1.8.4. (p293) 四、李尚迪與清朝文人對金正喜的關心
1.8.5. (p315) 五、小結
1.9. (p320) 第七章 前古未行:19世紀朝鮮開化期的譯官身分轉變
1.9.1. (p320) 一、引言
1.9.2. (p323) 二、譯官在中國收集的西方勢力情報
1.9.3. (p333) 三、卞元圭的講究武備與東北亞活動
1.9.4. (p341) 四、吳慶錫與開化改革的倡議
1.9.5. (p356) 五、小結
1.9.6. (p360) 第八章 結論:朝鮮漢語譯官與東亞世界網絡
1.10. (p370) 附錄 17-19世紀期間漢語譯官事蹟舉隅
1.11. (p380) 後記
1.12. (p384) 參考文獻
1. (p0) 封面
1.1. (p4) 推薦序
1.2. (p14) 緒論
1.2.1. (p14) 一、前言
1.2.2. (p16) 二、何謂東亞世界?
1.2.3. (p21) 三、為什麼是朝鮮譯官?
1.2.4. (p29) 四、朝鮮譯官的過去研究面相
1.2.5. (p41) 五、從語言學到東亞文化交流史的朝鮮譯官研究
1.2.6. (p46) 六、小結
1.3. (p48) 第一章 服事天朝:17-19世紀的中朝關係變遷
1.3.1. (p48) 一、引言
1.3.2. (p49) 二、明滿衝突與朝鮮的對應
1.3.3. (p62) 三、丙子胡亂後與朝鮮稱臣後的新秩序
1.3.4. (p72) 四、朝鮮北學興起的思想與思想轉移
1.3.5. (p89) 五、鴉片戰爭與東亞秩序的重塑
1.3.6. (p98) 六、小結
1.4. (p100) 第二章 因譯以達:朝鮮漢語譯官的培訓與翻譯規範
1.4.1. (p100) 一、引言
1.4.2. (p102) 二、朝鮮社會制約與譯官的培訓及身分形成
1.4.3. (p108) 三、譯官培訓與派遣制度的落實與其轉變
1.4.4. (p116) 四、譯官教材《伍倫全備諺解》、《象院題語》的翻譯規範
1.4.5. (p132) 五、小結
1.5. (p136) 第三章 善為周旋:朝鮮漢語譯官對清活動的禮儀履行
1.5.1. (p136) 一、引言
1.5.2. (p138) 二、中國歷代的賓禮與朝鮮的對應
1.5.3. (p150) 三、清代朝貢禮儀與朝鮮譯官的職責
1.5.4. (p166) 四、禮儀下的交談與朝鮮譯官的對答
1.5.5. (p170) 五、小結
1.6. (p172) 第四章 悉委於譯:朝鮮譯官與國家權益
1.6.1. (p172) 一、引言
1.6.2. (p174) 二、使行內外的權益與譯官的多元職責
1.6.3. (p187) 三、譯官金指南、金慶門與白頭山定界碑
1.6.4. (p199) 四、金是瑜與明史朝鮮部分書寫與辨誣
1.6.5. (p206) 五、小結
1.7. (p210) 第五章 雖不目見:朝鮮漢語譯官與朝鮮士大夫的知識生產過程
1.7.1. (p210) 一、引言
1.7.2. (p212) 二、朝鮮人的吳三桂歷史記憶
1.7.3. (p226) 三、清廷宮廷與社會的禮俗
1.7.4. (p245) 四、域外人士的接觸
1.7.5. (p256) 五、小結
1.8. (p258) 第六章 藕船雅正:譯官與清人對朝鮮文壇的認識
1.8.1. (p258) 一、引言
1.8.2. (p261) 二、董文煥的《韓客詩存》與清人的朝鮮文壇的認識
1.8.3. (p273) 三、譯官李尚迪與清人的朝鮮認識形塑
1.8.4. (p293) 四、李尚迪與清朝文人對金正喜的關心
1.8.5. (p315) 五、小結
1.9. (p320) 第七章 前古未行:19世紀朝鮮開化期的譯官身分轉變
1.9.1. (p320) 一、引言
1.9.2. (p323) 二、譯官在中國收集的西方勢力情報
1.9.3. (p333) 三、卞元圭的講究武備與東北亞活動
1.9.4. (p341) 四、吳慶錫與開化改革的倡議
1.9.5. (p356) 五、小結
1.9.6. (p360) 第八章 結論:朝鮮漢語譯官與東亞世界網絡
1.10. (p370) 附錄 17-19世紀期間漢語譯官事蹟舉隅
1.11. (p380) 後記
1.12. (p384) 參考文獻
开源日期
2024-12-16
We strongly recommend that you support the author by buying or donating on their personal website, or borrowing in your local library.
🚀 快速下载
成为会员以支持书籍、论文等的长期保存。为了感谢您对我们的支持,您将获得高速下载权益。❤️
如果您在本月捐款,您将获得双倍的快速下载次数。
🐢 低速下载
由可信的合作方提供。 更多信息请参见常见问题解答。 (可能需要验证浏览器——无限次下载!)
- 低速服务器(合作方提供) #1 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #2 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #3 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #4 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #5 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #6 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #7 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #8 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #9 (无需排队,但可能非常慢)
- 下载后: 在我们的查看器中打开
所有选项下载的文件都相同,应该可以安全使用。即使这样,从互联网下载文件时始终要小心。例如,确保您的设备更新及时。
外部下载
-
对于大文件,我们建议使用下载管理器以防止中断。
推荐的下载管理器:JDownloader -
您将需要一个电子书或 PDF 阅读器来打开文件,具体取决于文件格式。
推荐的电子书阅读器:Anna的档案在线查看器、ReadEra和Calibre -
使用在线工具进行格式转换。
推荐的转换工具:CloudConvert和PrintFriendly -
您可以将 PDF 和 EPUB 文件发送到您的 Kindle 或 Kobo 电子阅读器。
推荐的工具:亚马逊的“发送到 Kindle”和djazz 的“发送到 Kobo/Kindle” -
支持作者和图书馆
✍️ 如果您喜欢这个并且能够负担得起,请考虑购买原版,或直接支持作者。
📚 如果您当地的图书馆有这本书,请考虑在那里免费借阅。
下面的文字仅以英文继续。
总下载量:
“文件的MD5”是根据文件内容计算出的哈希值,并且基于该内容具有相当的唯一性。我们这里索引的所有影子图书馆都主要使用MD5来标识文件。
一个文件可能会出现在多个影子图书馆中。有关我们编译的各种数据集的信息,请参见数据集页面。
有关此文件的详细信息,请查看其JSON 文件。 Live/debug JSON version. Live/debug page.