中介语语言学多维研究 = Multidimensional studies in interlanguage linguistics 🔍
杨连瑞等著, 楊連瑞, 1963- 文字作者, 杨连瑞等著, 杨连瑞
北京:外语教学与研究出版社, 2015, 2015
中文 [zh] · PDF · 144.4MB · 2015 · 📗 未知类型的图书 · 🚀/duxiu/zlibzh · Save
描述
1 (p1): 第一章 国内外中介语研究状况 1 (p1-1): 1.中介语理论的基本概念 2 (p1-2): 2.国外中介语研究状况 3 (p1-2-1): 2.1 七十年代的中介语研究理论建构 3 (p1-2-2): 2.2 八十年代的中介语研究发展 4 (p1-2-3): 2.3 九十年代的中介语研究壮大 5 (p1-2-4): 2.4 近年来中介语研究趋势 6 (p1-3): 3.国内中介语研究状况 6 (p1-3-1): 3.1 对外汉语教学界对中介语的研究 8 (p1-3-2): 3.2 外语教学界对中介语的研究 12 (p1-4): 4.结语 13 (p2): 第二章 中介语发展的语言共性研究 13 (p2-1): 1.引言 14 (p2-2): 2.语言类型学的研究 16 (p2-3): 3.生成语言学的研究 23 (p2-4): 4.结语 25 (p3): 第三章 中介语石化问题的多学科探究 25 (p3-1): 1.引言 26 (p3-2): 2.理论探源 26 (p3-2-1): 2.1 语言学习关键期的作用 27 (p3-2-2): 2.2 认知与情感因素的制约 28 (p3-2-3): 2.3 社会文化环境的影响 29 (p3-2-4): 2.4 交际策略与学习策略 29 (p3-2-5): 2.5 来自外界的反馈 30 (p3-3): 3.实证研究的方法论问题 32 (p3-4): 4.石化研究的教育学意义 33 (p3-5): 5.结语 34 (p4): 第四章 第二语言习得的临界期假说 34 (p4-1): 1.引言 35 (p4-2): 2.第二语言习得临界期假说的研究现状 35 (p4-2-1): 2.1 第二语言习得临界期假说支持派 38 (p4-2-2): 2.2 第二语言习得临界期假说反对派 41 (p4-3): 3.对临界期假说的再思考 43 (p4-4): 4.结语 45 (p5): 第五章 中介语表征中的普遍语法 45 (p5-1): 1.引言 46 (p5-2): 2.普遍语法的可及性 49 (p5-3): 3.中介语的初始状态 51 (p5-4): 4.中介语的终端表征 52 (p5-5): 5.结语 54 (p6): 第六章 从普遍语法到认知科学:语言迁移研究的视角转换 54 (p6-1): 1.引言 55 (p6-2): 2.中介语表征中的母语迁移 55 (p6-2-1): 2.1 完全迁移/完全可及假设 56 (p6-2-2): 2.2 最简树假设 57 (p6-2-3): 2.3 特征值缺省假设 59 (p6-3): 3.语言加工制约与母语迁移 61 (p6-4): 4.结语 62 (p7): 第七章 中介语初始状态中的母语迁移 62 (p7-1): 1.研究背景 64 (p7-2): 2.语言可加工性理论对语言迁移的解释 65 (p7-3): 3.研究设计 67 (p7-4): 4.结果与讨论 69 (p7-5): 5.结语 71 (p8): 第八章 中介语假被动句式的语言类型学阐释 71 (p8-1): 1.引言 72 (p8-2): 2.话题和主语 76 (p8-3): 3.中介语假被动句式的生成机制 79 (p8-4): 4.中介语假被动句式存在的理据 81 (p8-5): 5.结语 82 (p9): 第九章 中介语口-笔语从句使用特征分析 82 (p9-1): 1.引言 83 (p9-2): 2.文献综述 86 (p9-3): 3.研究方法 88 (p9-4): 4.语料分析结果 90 (p9-5): 5.讨论 91 (p9-6): 6.结语 93 (p10): 第十章 中国英语专业学生定语从句产出变异研究 93 (p10-1): 1.引言 94 (p10-2): 2.研究设计 94 (p10-2-1): 2.1 研究问题 96 (p10-2-2): 2.2 任务和假设 97 (p10-2-3): 2.3 受试和过程 98 (p10-3): 3.结果与分析 98...
备用文件名
zlibzh/no-category/杨连瑞等著, 楊連瑞, 1963- 文字作者, 杨连瑞等著, 杨连瑞/中介语语言学多维研究_115434400.pdf
备用出版商
Foreign Language Teaching And Research Press
备用版本
Zhong guo wai yu jiao yu yan jiu cong shu. er yu xi de yan jiu xi lie, Di 1 ban, Beijing, 2015
备用版本
Zhong guo wai yu jiao yu yan jiu cong shu, Di 1 ban, Bei jing shi, 2015
备用版本
China, People's Republic, China
元数据中的注释
Bookmarks: p1 (p1): 第一章 国内外中介语研究状况
p1-1 (p1): 1.中介语理论的基本概念
p1-2 (p2): 2.国外中介语研究状况
p1-2-1 (p3): 2.1 七十年代的中介语研究理论建构
p1-2-2 (p3): 2.2 八十年代的中介语研究发展
p1-2-3 (p4): 2.3 九十年代的中介语研究壮大
p1-2-4 (p5): 2.4 近年来中介语研究趋势
p1-3 (p6): 3.国内中介语研究状况
p1-3-1 (p6): 3.1 对外汉语教学界对中介语的研究
p1-3-2 (p8): 3.2 外语教学界对中介语的研究
p1-4 (p12): 4.结语
p2 (p13): 第二章 中介语发展的语言共性研究
p2-1 (p13): 1.引言
p2-2 (p14): 2.语言类型学的研究
p2-3 (p16): 3.生成语言学的研究
p2-4 (p23): 4.结语
p3 (p25): 第三章 中介语石化问题的多学科探究
p3-1 (p25): 1.引言
p3-2 (p26): 2.理论探源
p3-2-1 (p26): 2.1 语言学习关键期的作用
p3-2-2 (p27): 2.2 认知与情感因素的制约
p3-2-3 (p28): 2.3 社会文化环境的影响
p3-2-4 (p29): 2.4 交际策略与学习策略
p3-2-5 (p29): 2.5 来自外界的反馈
p3-3 (p30): 3.实证研究的方法论问题
p3-4 (p32): 4.石化研究的教育学意义
p3-5 (p33): 5.结语
p4 (p34): 第四章 第二语言习得的临界期假说
p4-1 (p34): 1.引言
p4-2 (p35): 2.第二语言习得临界期假说的研究现状
p4-2-1 (p35): 2.1 第二语言习得临界期假说支持派
p4-2-2 (p38): 2.2 第二语言习得临界期假说反对派
p4-3 (p41): 3.对临界期假说的再思考
p4-4 (p43): 4.结语
p5 (p45): 第五章 中介语表征中的普遍语法
p5-1 (p45): 1.引言
p5-2 (p46): 2.普遍语法的可及性
p5-3 (p49): 3.中介语的初始状态
p5-4 (p51): 4.中介语的终端表征
p5-5 (p52): 5.结语
p6 (p54): 第六章 从普遍语法到认知科学:语言迁移研究的视角转换
p6-1 (p54): 1.引言
p6-2 (p55): 2.中介语表征中的母语迁移
p6-2-1 (p55): 2.1 完全迁移/完全可及假设
p6-2-2 (p56): 2.2 最简树假设
p6-2-3 (p57): 2.3 特征值缺省假设
p6-3 (p59): 3.语言加工制约与母语迁移
p6-4 (p61): 4.结语
p7 (p62): 第七章 中介语初始状态中的母语迁移
p7-1 (p62): 1.研究背景
p7-2 (p64): 2.语言可加工性理论对语言迁移的解释
p7-3 (p65): 3.研究设计
p7-4 (p67): 4.结果与讨论
p7-5 (p69): 5.结语
p8 (p71): 第八章 中介语假被动句式的语言类型学阐释
p8-1 (p71): 1.引言
p8-2 (p72): 2.话题和主语
p8-3 (p76): 3.中介语假被动句式的生成机制
p8-4 (p79): 4.中介语假被动句式存在的理据
p8-5 (p81): 5.结语
p9 (p82): 第九章 中介语口-笔语从句使用特征分析
p9-1 (p82): 1.引言
p9-2 (p83): 2.文献综述
p9-3 (p86): 3.研究方法
p9-4 (p88): 4.语料分析结果
p9-5 (p90): 5.讨论
p9-6 (p91): 6.结语
p10 (p93): 第十章 中国英语专业学生定语从句产出变异研究
p10-1 (p93): 1.引言
p10-2 (p94): 2.研究设计
p10-2-1 (p94): 2.1 研究问题
p10-2-2 (p96): 2.2 任务和假设
p10-2-3 (p97): 2.3 受试和过程
p10-3 (p98): 3.结果与分析
p10-3-1 (p98): 3.1 基本观点
p10-3-2 (p99): 3.2 语言语境效应
p10-3-3 (p101): 3.3 交际语境效应
p10-3-4 (p101): 3.4 其他可能引起变异的因素
p10-3-5 (p103): 3.5 语言顺应论对中介语变异的阐释
p10-4 (p104): 4.结语
p11 (p106): 第十一章 语言产出与书面中介语流利度、准确度和复杂度研究
p11-1 (p106): 1.研究背景
p11-2 (p107): 2.文献综述
p11-3 (p109): 3.研究设计
p11-3-1 (p109): 3.1 被试
p11-3-2 (p110): 3.2 实验过程
p11-3-3 (p110): 3.3 数据收集与分析
p11-4 (p111): 4.结果与讨论
p11-4-1 (p111): 4.1 阅读后测的结果
p11-4-2 (p112): 4.2 写作后测结果
p11-4-3 (p114): 4.3 组内的前后测比较
p11-5 (p116): 5.结语
p12 (p117): 第十二章 中介语语用学视角
p12-1 (p117): 1.引言
p12-2 (p118): 2.中介语语用学研究的理论基础
p12-2-1 (p118): 2.1 言语行为理论
p12-2-2 (p118): 2.2 会话含义理论
p12-2-3 (p119): 2.3 礼貌原则
p12-3 (p120): 3.中介语语用学的研究领域和研究现状
p12-3-1 (p120): 3.1 语用迁移
p12-3-2 (p122): 3.2 语用理解
p12-3-3 (p122): 3.3 语言行为
p12-3-4 (p123): 3.4 语用效果与语用失误
p12-3-5 (p124): 3.5 第二语言语用能力的发展
p12-3-6 (p126): 3.6 中介语语用学的课堂研究
p12-4 (p128): 4.国内的中介语语用学研究
p12-5 (p129): 5.结语
p13 (p131): 第十三章 中介语语用学研究中的语料收集及原则
p13-1 (p131): 1.中介语语用学及其研究的方法
p13-2 (p132): 2.中介语语用学研究中语料收集的常见方法及原则
p13-2-1 (p132): 2.1 口语会话中的观察性语料
p13-2-2 (p134): 2.2 自我汇报型问卷语料
p13-2-3 (p135): 2.3 口头和叙述式自我报告
p13-3 (p136): 3.中介语语用学研究语料收集的原则
p13-4 (p138): 4.结语
p14 (p139): 第十四章 信息状态对英语前置句式习得的语用制约
p14-1 (p139): 1.引言
p14-2 (p140): 2.文献综述
p14-2-1 (p140): 2.1 前置句式的信息结构
p14-2-2 (p141): 2.2 前置句式的习得研究
p14-3 (p143): 3.研究设计
p14-4 (p144): 4.结果与讨论
p14-4-1 (p144): 4.1 数据分析
p14-4-2 (p148): 4.2 讨论
p14-5 (p149): 5.结语
p15 (p151): 第十五章 语篇层面的话题和话题链研究
p15-1 (p151): 1.引言
p15-2 (p152): 2.话题和话题链
p15-3 (p153): 3.话题研究概述
p15-4 (p154): 4.话题的语篇属性
p15-5 (p156): 5.话题链的语篇功能
p15-6 (p158): 6.结语
p16 (p159): 第十六章 语用迁移的影响因素研究
p16-1 (p159): 1.引言
p16-2 (p160): 2.语用迁移的分类
p16-3 (p160): 3.语用迁移的影响因素研究综述
p16-3-1 (p161): 3.1 母语与目的语语言结构差异
p16-3-2 (p162): 3.2 社会语用模式的差异
p16-3-3 (p163): 3.3 学习者的二语语言水平
p16-3-4 (p164): 3.4 语言学习环境及在目的语社区居留时间
p16-3-5 (p165): 3.5 课堂教学
p16-4 (p165): 4.结语
p17 (p168): 第十七章 关联理论视角下的二语习得研究
p17-1 (p168): 1.认知语境中的语言学习
p17-2 (p170): 2.程序制约的作用
p17-3 (p172): 3.最佳关联与话语理解
p17-4 (p174): 4.结语
p18 (p175): 第十八章 英语中介语话题突出结构的类型学研究
p18-1 (p175): 1.引言
p18-2 (p176): 2.文献综述
p18-2-1 (p176): 2.1 语言类型学
p18-2-2 (p176): 2.2 类型学共性
p18-2-3 (p177): 2.3 中介语发展中的话题/主语类型学研究
p18-3 (p178): 3.研究设计
p18-3-1 (p178): 3.1 研究问题
p18-3-2 (p178): 3.2 受试
p18-3-3 (p179): 3.3 研究工具
p18-3-4 (p179): 3.4 数据收集
p18-4 (p179): 4.结果
p18-4-1 (p179): 4.1 各组中介语话题突出结构分布
p18-4-2 (p182): 4.2 组间中介语话题突出结构多重比较
p18-5 (p186): 5.讨论
p18-5-1 (p186): 5.1 难度等级假设
p18-5-2 (p187): 5.2 话题向主语转移假设
p18-5-3 (p188): 5.3 与母语相关的类型学迁移
p18-5-4 (p189): 5.4 语用目标的优选
p18-6 (p189): 6.结语
p19 (p191): 第十九章 语篇视角的汉英中介语话题突出现象研究
p19-1 (p191): 1.引言
p19-2 (p192): 2.研究背景
p19-2-1 (p192): 2.1 语言类型学
p19-2-2 (p192): 2.2 话题和话题链
p19-2-3 (p193): 2.3 零回指
p19-2-4 (p194): 2.4 类型迁徙与语篇迁徙
p19-2-5 (p195): 2.5 中介语话题突出的研究
p19-3 (p196): 3.研究设计
p19-3-1 (p196): 3.1 研究问题和假设
p19-3-2 (p197): 3.2 受试
p19-3-3 (p197): 3.3 数据收集
p19-3-4 (p198): 3.4 数据分析
p19-4 (p199): 4.结果
p19-4-1 (p199): 4.1 不同类型前指的分布
p19-4-2 (p200): 4.2 零形回指的特殊分布
p19-4-3 (p200): 4.3 零形回指的多重比较
p19-5 (p202): 5.讨论
p19-5-1 (p202): 5.1 中介语语篇中零形回指的使用
p19-5-2 (p203): 5.2 零形回指的可迁移性
p19-6 (p204): 6.结语
p19-7 (p205): 附录
p20 (p206): 第二十章 二语写作中的母语隐喻迁移研究
p20-1 (p206): 1.引言
p20-2 (p207): 2.理论背景
p20-2-1 (p207): 2.1 隐喻理论
p20-2-2 (p208): 2.2 母语隐喻迁移理论
p20-2-3 (p209): 2.3 二语写作与母语隐喻迁移
p20-3 (p210): 3.母语隐喻迁移研究的必要性
p20-3-1 (p211): 3.1 负迁移
p20-3-2 (p212): 3.2 正迁移
p20-4 (p213): 4.结语
p21 (p214): 第二十一章 中介语词汇概念迁移的认知范畴化阐释
p21-1 (p214): 1.引言
p21-2 (p215): 2.认知范畴化理论概述
p21-3 (p216): 3.范畴化差异引起的汉英词汇概念差异类型
p21-4 (p219): 4.外语环境下的汉英词汇概念迁移
p21-5 (p221): 5.结语
p22 (p222): 第二十二章 中英双语者家族词汇的加工机制研究
p22-1 (p222): 1.研究背景
p22-2 (p225): 2.实验设计
p22-2-1 (p225): 2.1 受试
p22-2-2 (p225): 2.2 实验材料
p22-2-3 (p226): 2.3 实验程序
p22-2-4 (p226): 2.4 实验结果
p22-3 (p234): 3.讨论
p22-3-1 (p234): 3.1 L2水平(英语专业和非英语专业的被试)与三个被试内变量之间的关系
p22-3-2 (p235): 3.2 L2水平(非英语专业的高分段和低分段)与三个被试内变量之间的关系
p22-3-3 (p235): 3.3 家族效应、词频效应、真词/假词效应之间的关系
p22-3-4 (p236): 3.4 家族密度和词频效应之间的关系
p22-3-5 (p236): 3.5 家族密度和真/假词效应之间的关系
p22-4 (p237): 4.结语
p23 (p238): 第二十三章 终结性情态参数的习得研究
p23-1 (p238): 1.引言
p23-2 (p238): 2.文献综述
p23-2-1 (p238): 2.1 终结性情状体的类型特点
p23-2-2 (p240): 2.2 终结性参数的习得
p23-3 (p241): 3.研究设计
p23-4 (p242): 4.数据分析与结果
p23-5 (p245): 5.讨论
p23-6 (p246): 6.结语
p24 (p247): 第二十四章 中国学生英语冠词习得情况调查
p24-1 (p247): 1.引言
p24-2 (p248): 2.文献综述
p24-3 (p250): 3.研究方法
p24-3-1 (p250): 3.1 研究问题
p24-3-2 (p251): 3.2 研究工具
p24-3-3 (p251): 3.3 受试和过程
p24-3-4 (p251): 3.4 数据分析
p24-4 (p253): 4.结果与讨论
p24-4-1 (p253): 4.1 结果与测试讨论
p24-4-2 (p256): 4.2 面谈结果
p24-4-3 (p257): 4.3 讨论
p24-4-4 (p260): 4.4 教学启示
p24-5 (p260): 5.结语
p24-6 (p261): 附录A Test
p24-7 (p262): 附录B The Interview
p25 (p263): 第二十五章 国外语言损耗研究的状况
p25-1 (p263): 1.语言损耗研究的基本概念
p25-2 (p265): 2.国外语言损耗研究的理论模式和研究途径
p25-2-1 (p265): 2.1 回归假设
p25-2-2 (p266): 2.2 心理语言学途径
p25-2-3 (p268): 2.3 语言学途径
p25-3 (p270): 3.国内语言损耗研究的问题
p25-4 (p271): 4.语言损耗研究的启示
p26 (p273): 第二十六章 国外语言损耗研究的社会心理因素
p26-1 (p273): 1.引言
p26-2 (p274): 2.损耗年龄
p26-3 (p275): 3.受教育程度
p26-4 (p275): 4.损耗时间
p26-5 (p276): 5.性别因素
p26-6 (p277): 6.语言接触
p26-7 (p277): 7.动机和态度
p26-8 (p278): 8.社区因素
p26-9 (p279): 9.结语
p27 (p281): 第二十七章 国外母语损耗研究的动态
p27-1 (p281): 1.引言
p27-2 (p282): 2.国外母语损耗研究的主要理论模式
p27-2-1 (p282): 2.1 回归假设
p27-2-2 (p283): 2.2 阈假设
p27-2-3 (p284): 2.3 干扰假设
p27-2-4 (p285): 2.4 简化假设
p27-2-5 (p286): 2.5 标记假设
p27-2-6 (p286): 2.6 语言休眠假设
p27-3 (p287): 3.我国母语损耗研究的意义
p27-3-1 (p287): 3.1 我国少数民族语言的现状
p27-3-2 (p288): 3.2 我国少数民族语言濒危的表现形式
p27-3-3 (p288): 3.3 母语损耗研究对于保护濒危语言的意义
p27-4 (p289): 4.结语
p28 (p290): 第二十八章 词汇损耗研究概况
p28-1 (p290): 1.引言
p28-2 (p290): 2.国外词汇损耗研究的概况
p28-2-1 (p291): 2.1 词汇的损耗速度
p28-2-2 (p292): 2.2 语言层面内各要素间的损耗
p28-2-3 (p293): 2.3 产出性词汇与接受性词汇损耗
p28-2-4 (p294): 2.4 不同词类词汇的损耗
p28-2-5 (p294): 2.5 不同种类词汇的损耗
p28-2-6 (p295): 2.6 同源效果如何影响词汇损耗
p28-2-7 (p296): 2.7 高频词与低频词的损耗
p28-2-8 (p297): 2.8 高水平与低水平被试的词汇损耗
p28-2-9 (p297): 2.9 系统词汇知识与孤立词汇知识的损耗
p28-3 (p299): 3.关于国内词汇损耗研究发展的思考
p29 (p300): 第二十九章 第二语言习得的几种心理语言学模式
p29-1 (p300): 1.引言
p29-2 (p301): 2.联结主义模式
p29-2-1 (p302): 2.1 平行分布处理模式
p29-2-2 (p302): 2.2 竞争模式
p29-3 (p304): 3.过程论
p29-3-1 (p304): 3.1 可加工性理论
p29-3-2 (p305): 3.2 信息加工理论
p29-3-3 (p307): 3.3 输入加工过程论
p29-4 (p308): 4.结语
p30 (p309): 第三十章 第二语言习得中的个体差异研究
p30-1 (p309): 1.引言
p30-2 (p310): 2.语言学能研究的新进展
p30-2-1 (p311): 2.1 Robinson的能力倾向处理交互模式
p30-2-2 (p311): 2.2 Skehan的语言学能观
p30-2-3 (p312): 2.3 Sparks等的“语言编码差异假设”
p30-3 (p313): 3.动机研究新进展
p30-3-1 (p313): 3.1 Dornyei和Otto的学习动机过程模式
p30-3-2 (p314): 3.2 Dornyei的二语动机自我体系
p30-4 (p315): 4.学习策略研究新进展
p30-5 (p316): 5.认知风格研究新进展
p30-6 (p318): 6.性格研究的新进展
p30-7 (p319): 7.结语
p31 (p320): 第三十一章 二语习得研究学科建设的若干宏观问题及思考
p31-1 (p320): 1.引言
p31-2 (p321): 2.二语习得研究的学科定位
p31-3 (p322): 3.二语习得研究的学科性质
p31-4 (p323): 4.二语习得研究的主要内容
p31-4-1 (p324): 4.1 情景因素
p31-4-2 (p324): 4.2 语言输入
p31-4-3 (p325): 4.3 学习者个体差异
p31-4-4 (p325): 4.4 学习者的加工过程
p31-4-5 (p326): 4.5 第二语言输出
p31-5 (p327): 5.二语习得研究的理论和方法
p31-6 (p328): 6.二语习得研究的成果应用
p31-7 (p329): 7.结语
p32 (p330): 第三十二章 中介语语言学学科建构的思考
p32-1 (p330): 1.引言
p32-2 (p331): 2.中介语语言学的学科属性
p32-3 (p332): 3.中介语语言学的研究对象和内容
p32-4 (p335): 4.中介语语言学的理论和方法
p32-5 (p337): 5.目前存在的主要问题
p32-6 (p338): 6.结语
p33 (p340): 参考文献
p1-1 (p1): 1.中介语理论的基本概念
p1-2 (p2): 2.国外中介语研究状况
p1-2-1 (p3): 2.1 七十年代的中介语研究理论建构
p1-2-2 (p3): 2.2 八十年代的中介语研究发展
p1-2-3 (p4): 2.3 九十年代的中介语研究壮大
p1-2-4 (p5): 2.4 近年来中介语研究趋势
p1-3 (p6): 3.国内中介语研究状况
p1-3-1 (p6): 3.1 对外汉语教学界对中介语的研究
p1-3-2 (p8): 3.2 外语教学界对中介语的研究
p1-4 (p12): 4.结语
p2 (p13): 第二章 中介语发展的语言共性研究
p2-1 (p13): 1.引言
p2-2 (p14): 2.语言类型学的研究
p2-3 (p16): 3.生成语言学的研究
p2-4 (p23): 4.结语
p3 (p25): 第三章 中介语石化问题的多学科探究
p3-1 (p25): 1.引言
p3-2 (p26): 2.理论探源
p3-2-1 (p26): 2.1 语言学习关键期的作用
p3-2-2 (p27): 2.2 认知与情感因素的制约
p3-2-3 (p28): 2.3 社会文化环境的影响
p3-2-4 (p29): 2.4 交际策略与学习策略
p3-2-5 (p29): 2.5 来自外界的反馈
p3-3 (p30): 3.实证研究的方法论问题
p3-4 (p32): 4.石化研究的教育学意义
p3-5 (p33): 5.结语
p4 (p34): 第四章 第二语言习得的临界期假说
p4-1 (p34): 1.引言
p4-2 (p35): 2.第二语言习得临界期假说的研究现状
p4-2-1 (p35): 2.1 第二语言习得临界期假说支持派
p4-2-2 (p38): 2.2 第二语言习得临界期假说反对派
p4-3 (p41): 3.对临界期假说的再思考
p4-4 (p43): 4.结语
p5 (p45): 第五章 中介语表征中的普遍语法
p5-1 (p45): 1.引言
p5-2 (p46): 2.普遍语法的可及性
p5-3 (p49): 3.中介语的初始状态
p5-4 (p51): 4.中介语的终端表征
p5-5 (p52): 5.结语
p6 (p54): 第六章 从普遍语法到认知科学:语言迁移研究的视角转换
p6-1 (p54): 1.引言
p6-2 (p55): 2.中介语表征中的母语迁移
p6-2-1 (p55): 2.1 完全迁移/完全可及假设
p6-2-2 (p56): 2.2 最简树假设
p6-2-3 (p57): 2.3 特征值缺省假设
p6-3 (p59): 3.语言加工制约与母语迁移
p6-4 (p61): 4.结语
p7 (p62): 第七章 中介语初始状态中的母语迁移
p7-1 (p62): 1.研究背景
p7-2 (p64): 2.语言可加工性理论对语言迁移的解释
p7-3 (p65): 3.研究设计
p7-4 (p67): 4.结果与讨论
p7-5 (p69): 5.结语
p8 (p71): 第八章 中介语假被动句式的语言类型学阐释
p8-1 (p71): 1.引言
p8-2 (p72): 2.话题和主语
p8-3 (p76): 3.中介语假被动句式的生成机制
p8-4 (p79): 4.中介语假被动句式存在的理据
p8-5 (p81): 5.结语
p9 (p82): 第九章 中介语口-笔语从句使用特征分析
p9-1 (p82): 1.引言
p9-2 (p83): 2.文献综述
p9-3 (p86): 3.研究方法
p9-4 (p88): 4.语料分析结果
p9-5 (p90): 5.讨论
p9-6 (p91): 6.结语
p10 (p93): 第十章 中国英语专业学生定语从句产出变异研究
p10-1 (p93): 1.引言
p10-2 (p94): 2.研究设计
p10-2-1 (p94): 2.1 研究问题
p10-2-2 (p96): 2.2 任务和假设
p10-2-3 (p97): 2.3 受试和过程
p10-3 (p98): 3.结果与分析
p10-3-1 (p98): 3.1 基本观点
p10-3-2 (p99): 3.2 语言语境效应
p10-3-3 (p101): 3.3 交际语境效应
p10-3-4 (p101): 3.4 其他可能引起变异的因素
p10-3-5 (p103): 3.5 语言顺应论对中介语变异的阐释
p10-4 (p104): 4.结语
p11 (p106): 第十一章 语言产出与书面中介语流利度、准确度和复杂度研究
p11-1 (p106): 1.研究背景
p11-2 (p107): 2.文献综述
p11-3 (p109): 3.研究设计
p11-3-1 (p109): 3.1 被试
p11-3-2 (p110): 3.2 实验过程
p11-3-3 (p110): 3.3 数据收集与分析
p11-4 (p111): 4.结果与讨论
p11-4-1 (p111): 4.1 阅读后测的结果
p11-4-2 (p112): 4.2 写作后测结果
p11-4-3 (p114): 4.3 组内的前后测比较
p11-5 (p116): 5.结语
p12 (p117): 第十二章 中介语语用学视角
p12-1 (p117): 1.引言
p12-2 (p118): 2.中介语语用学研究的理论基础
p12-2-1 (p118): 2.1 言语行为理论
p12-2-2 (p118): 2.2 会话含义理论
p12-2-3 (p119): 2.3 礼貌原则
p12-3 (p120): 3.中介语语用学的研究领域和研究现状
p12-3-1 (p120): 3.1 语用迁移
p12-3-2 (p122): 3.2 语用理解
p12-3-3 (p122): 3.3 语言行为
p12-3-4 (p123): 3.4 语用效果与语用失误
p12-3-5 (p124): 3.5 第二语言语用能力的发展
p12-3-6 (p126): 3.6 中介语语用学的课堂研究
p12-4 (p128): 4.国内的中介语语用学研究
p12-5 (p129): 5.结语
p13 (p131): 第十三章 中介语语用学研究中的语料收集及原则
p13-1 (p131): 1.中介语语用学及其研究的方法
p13-2 (p132): 2.中介语语用学研究中语料收集的常见方法及原则
p13-2-1 (p132): 2.1 口语会话中的观察性语料
p13-2-2 (p134): 2.2 自我汇报型问卷语料
p13-2-3 (p135): 2.3 口头和叙述式自我报告
p13-3 (p136): 3.中介语语用学研究语料收集的原则
p13-4 (p138): 4.结语
p14 (p139): 第十四章 信息状态对英语前置句式习得的语用制约
p14-1 (p139): 1.引言
p14-2 (p140): 2.文献综述
p14-2-1 (p140): 2.1 前置句式的信息结构
p14-2-2 (p141): 2.2 前置句式的习得研究
p14-3 (p143): 3.研究设计
p14-4 (p144): 4.结果与讨论
p14-4-1 (p144): 4.1 数据分析
p14-4-2 (p148): 4.2 讨论
p14-5 (p149): 5.结语
p15 (p151): 第十五章 语篇层面的话题和话题链研究
p15-1 (p151): 1.引言
p15-2 (p152): 2.话题和话题链
p15-3 (p153): 3.话题研究概述
p15-4 (p154): 4.话题的语篇属性
p15-5 (p156): 5.话题链的语篇功能
p15-6 (p158): 6.结语
p16 (p159): 第十六章 语用迁移的影响因素研究
p16-1 (p159): 1.引言
p16-2 (p160): 2.语用迁移的分类
p16-3 (p160): 3.语用迁移的影响因素研究综述
p16-3-1 (p161): 3.1 母语与目的语语言结构差异
p16-3-2 (p162): 3.2 社会语用模式的差异
p16-3-3 (p163): 3.3 学习者的二语语言水平
p16-3-4 (p164): 3.4 语言学习环境及在目的语社区居留时间
p16-3-5 (p165): 3.5 课堂教学
p16-4 (p165): 4.结语
p17 (p168): 第十七章 关联理论视角下的二语习得研究
p17-1 (p168): 1.认知语境中的语言学习
p17-2 (p170): 2.程序制约的作用
p17-3 (p172): 3.最佳关联与话语理解
p17-4 (p174): 4.结语
p18 (p175): 第十八章 英语中介语话题突出结构的类型学研究
p18-1 (p175): 1.引言
p18-2 (p176): 2.文献综述
p18-2-1 (p176): 2.1 语言类型学
p18-2-2 (p176): 2.2 类型学共性
p18-2-3 (p177): 2.3 中介语发展中的话题/主语类型学研究
p18-3 (p178): 3.研究设计
p18-3-1 (p178): 3.1 研究问题
p18-3-2 (p178): 3.2 受试
p18-3-3 (p179): 3.3 研究工具
p18-3-4 (p179): 3.4 数据收集
p18-4 (p179): 4.结果
p18-4-1 (p179): 4.1 各组中介语话题突出结构分布
p18-4-2 (p182): 4.2 组间中介语话题突出结构多重比较
p18-5 (p186): 5.讨论
p18-5-1 (p186): 5.1 难度等级假设
p18-5-2 (p187): 5.2 话题向主语转移假设
p18-5-3 (p188): 5.3 与母语相关的类型学迁移
p18-5-4 (p189): 5.4 语用目标的优选
p18-6 (p189): 6.结语
p19 (p191): 第十九章 语篇视角的汉英中介语话题突出现象研究
p19-1 (p191): 1.引言
p19-2 (p192): 2.研究背景
p19-2-1 (p192): 2.1 语言类型学
p19-2-2 (p192): 2.2 话题和话题链
p19-2-3 (p193): 2.3 零回指
p19-2-4 (p194): 2.4 类型迁徙与语篇迁徙
p19-2-5 (p195): 2.5 中介语话题突出的研究
p19-3 (p196): 3.研究设计
p19-3-1 (p196): 3.1 研究问题和假设
p19-3-2 (p197): 3.2 受试
p19-3-3 (p197): 3.3 数据收集
p19-3-4 (p198): 3.4 数据分析
p19-4 (p199): 4.结果
p19-4-1 (p199): 4.1 不同类型前指的分布
p19-4-2 (p200): 4.2 零形回指的特殊分布
p19-4-3 (p200): 4.3 零形回指的多重比较
p19-5 (p202): 5.讨论
p19-5-1 (p202): 5.1 中介语语篇中零形回指的使用
p19-5-2 (p203): 5.2 零形回指的可迁移性
p19-6 (p204): 6.结语
p19-7 (p205): 附录
p20 (p206): 第二十章 二语写作中的母语隐喻迁移研究
p20-1 (p206): 1.引言
p20-2 (p207): 2.理论背景
p20-2-1 (p207): 2.1 隐喻理论
p20-2-2 (p208): 2.2 母语隐喻迁移理论
p20-2-3 (p209): 2.3 二语写作与母语隐喻迁移
p20-3 (p210): 3.母语隐喻迁移研究的必要性
p20-3-1 (p211): 3.1 负迁移
p20-3-2 (p212): 3.2 正迁移
p20-4 (p213): 4.结语
p21 (p214): 第二十一章 中介语词汇概念迁移的认知范畴化阐释
p21-1 (p214): 1.引言
p21-2 (p215): 2.认知范畴化理论概述
p21-3 (p216): 3.范畴化差异引起的汉英词汇概念差异类型
p21-4 (p219): 4.外语环境下的汉英词汇概念迁移
p21-5 (p221): 5.结语
p22 (p222): 第二十二章 中英双语者家族词汇的加工机制研究
p22-1 (p222): 1.研究背景
p22-2 (p225): 2.实验设计
p22-2-1 (p225): 2.1 受试
p22-2-2 (p225): 2.2 实验材料
p22-2-3 (p226): 2.3 实验程序
p22-2-4 (p226): 2.4 实验结果
p22-3 (p234): 3.讨论
p22-3-1 (p234): 3.1 L2水平(英语专业和非英语专业的被试)与三个被试内变量之间的关系
p22-3-2 (p235): 3.2 L2水平(非英语专业的高分段和低分段)与三个被试内变量之间的关系
p22-3-3 (p235): 3.3 家族效应、词频效应、真词/假词效应之间的关系
p22-3-4 (p236): 3.4 家族密度和词频效应之间的关系
p22-3-5 (p236): 3.5 家族密度和真/假词效应之间的关系
p22-4 (p237): 4.结语
p23 (p238): 第二十三章 终结性情态参数的习得研究
p23-1 (p238): 1.引言
p23-2 (p238): 2.文献综述
p23-2-1 (p238): 2.1 终结性情状体的类型特点
p23-2-2 (p240): 2.2 终结性参数的习得
p23-3 (p241): 3.研究设计
p23-4 (p242): 4.数据分析与结果
p23-5 (p245): 5.讨论
p23-6 (p246): 6.结语
p24 (p247): 第二十四章 中国学生英语冠词习得情况调查
p24-1 (p247): 1.引言
p24-2 (p248): 2.文献综述
p24-3 (p250): 3.研究方法
p24-3-1 (p250): 3.1 研究问题
p24-3-2 (p251): 3.2 研究工具
p24-3-3 (p251): 3.3 受试和过程
p24-3-4 (p251): 3.4 数据分析
p24-4 (p253): 4.结果与讨论
p24-4-1 (p253): 4.1 结果与测试讨论
p24-4-2 (p256): 4.2 面谈结果
p24-4-3 (p257): 4.3 讨论
p24-4-4 (p260): 4.4 教学启示
p24-5 (p260): 5.结语
p24-6 (p261): 附录A Test
p24-7 (p262): 附录B The Interview
p25 (p263): 第二十五章 国外语言损耗研究的状况
p25-1 (p263): 1.语言损耗研究的基本概念
p25-2 (p265): 2.国外语言损耗研究的理论模式和研究途径
p25-2-1 (p265): 2.1 回归假设
p25-2-2 (p266): 2.2 心理语言学途径
p25-2-3 (p268): 2.3 语言学途径
p25-3 (p270): 3.国内语言损耗研究的问题
p25-4 (p271): 4.语言损耗研究的启示
p26 (p273): 第二十六章 国外语言损耗研究的社会心理因素
p26-1 (p273): 1.引言
p26-2 (p274): 2.损耗年龄
p26-3 (p275): 3.受教育程度
p26-4 (p275): 4.损耗时间
p26-5 (p276): 5.性别因素
p26-6 (p277): 6.语言接触
p26-7 (p277): 7.动机和态度
p26-8 (p278): 8.社区因素
p26-9 (p279): 9.结语
p27 (p281): 第二十七章 国外母语损耗研究的动态
p27-1 (p281): 1.引言
p27-2 (p282): 2.国外母语损耗研究的主要理论模式
p27-2-1 (p282): 2.1 回归假设
p27-2-2 (p283): 2.2 阈假设
p27-2-3 (p284): 2.3 干扰假设
p27-2-4 (p285): 2.4 简化假设
p27-2-5 (p286): 2.5 标记假设
p27-2-6 (p286): 2.6 语言休眠假设
p27-3 (p287): 3.我国母语损耗研究的意义
p27-3-1 (p287): 3.1 我国少数民族语言的现状
p27-3-2 (p288): 3.2 我国少数民族语言濒危的表现形式
p27-3-3 (p288): 3.3 母语损耗研究对于保护濒危语言的意义
p27-4 (p289): 4.结语
p28 (p290): 第二十八章 词汇损耗研究概况
p28-1 (p290): 1.引言
p28-2 (p290): 2.国外词汇损耗研究的概况
p28-2-1 (p291): 2.1 词汇的损耗速度
p28-2-2 (p292): 2.2 语言层面内各要素间的损耗
p28-2-3 (p293): 2.3 产出性词汇与接受性词汇损耗
p28-2-4 (p294): 2.4 不同词类词汇的损耗
p28-2-5 (p294): 2.5 不同种类词汇的损耗
p28-2-6 (p295): 2.6 同源效果如何影响词汇损耗
p28-2-7 (p296): 2.7 高频词与低频词的损耗
p28-2-8 (p297): 2.8 高水平与低水平被试的词汇损耗
p28-2-9 (p297): 2.9 系统词汇知识与孤立词汇知识的损耗
p28-3 (p299): 3.关于国内词汇损耗研究发展的思考
p29 (p300): 第二十九章 第二语言习得的几种心理语言学模式
p29-1 (p300): 1.引言
p29-2 (p301): 2.联结主义模式
p29-2-1 (p302): 2.1 平行分布处理模式
p29-2-2 (p302): 2.2 竞争模式
p29-3 (p304): 3.过程论
p29-3-1 (p304): 3.1 可加工性理论
p29-3-2 (p305): 3.2 信息加工理论
p29-3-3 (p307): 3.3 输入加工过程论
p29-4 (p308): 4.结语
p30 (p309): 第三十章 第二语言习得中的个体差异研究
p30-1 (p309): 1.引言
p30-2 (p310): 2.语言学能研究的新进展
p30-2-1 (p311): 2.1 Robinson的能力倾向处理交互模式
p30-2-2 (p311): 2.2 Skehan的语言学能观
p30-2-3 (p312): 2.3 Sparks等的“语言编码差异假设”
p30-3 (p313): 3.动机研究新进展
p30-3-1 (p313): 3.1 Dornyei和Otto的学习动机过程模式
p30-3-2 (p314): 3.2 Dornyei的二语动机自我体系
p30-4 (p315): 4.学习策略研究新进展
p30-5 (p316): 5.认知风格研究新进展
p30-6 (p318): 6.性格研究的新进展
p30-7 (p319): 7.结语
p31 (p320): 第三十一章 二语习得研究学科建设的若干宏观问题及思考
p31-1 (p320): 1.引言
p31-2 (p321): 2.二语习得研究的学科定位
p31-3 (p322): 3.二语习得研究的学科性质
p31-4 (p323): 4.二语习得研究的主要内容
p31-4-1 (p324): 4.1 情景因素
p31-4-2 (p324): 4.2 语言输入
p31-4-3 (p325): 4.3 学习者个体差异
p31-4-4 (p325): 4.4 学习者的加工过程
p31-4-5 (p326): 4.5 第二语言输出
p31-5 (p327): 5.二语习得研究的理论和方法
p31-6 (p328): 6.二语习得研究的成果应用
p31-7 (p329): 7.结语
p32 (p330): 第三十二章 中介语语言学学科建构的思考
p32-1 (p330): 1.引言
p32-2 (p331): 2.中介语语言学的学科属性
p32-3 (p332): 3.中介语语言学的研究对象和内容
p32-4 (p335): 4.中介语语言学的理论和方法
p32-5 (p337): 5.目前存在的主要问题
p32-6 (p338): 6.结语
p33 (p340): 参考文献
元数据中的注释
related_files:
filepath:中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip — md5:5fdae54195819e50d600cb10d69b2b2d — filesize:129946634
filepath:中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip — md5:bf7c9c02f8ec2ce188b56bf812e0b494 — filesize:129945637
filepath:中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip — md5:342ba54b29b43d9cdedfa6dc3dcb20b5 — filesize:129946634
filepath:中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip — md5:9b8dbae53b8d14fe734c5ca1fc6850ce — filesize:129946634
filepath:中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip — md5:ecfcf839a201ad3f9a1239e2f18c4874 — filesize:129887581
filepath:中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip — md5:853686607258b7ad051dfcd83a38343a — filesize:129945637
filepath:中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip — md5:a1b9804508fff917ce7bc8ccebcbbc79 — filesize:129887581
filepath:/读秀/DX/2.0/2.0等多个文件/843_28_5b/843_28_5b/xmlg-139/中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip
filepath:/读秀/读秀4.0/读秀/4.0/数据库29-1/中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip
filepath:843_28_12b/xmlg-139/05/中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip
filepath:843_28_12b/xmlg-139-1/中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip
filepath:843_28_5b/xmlg-139/01/中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip
filepath:18c/福建师范z139-1/中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip
filepath:13934410.zip — md5:a1e77e0c45ef13e8aac11e7d7fff3876 — filesize:129945637
filepath:13934410.rar — md5:b9b0165f6816dbfda0436da2e136eb6c — filesize:129896932
filepath:13934410.zip — md5:44cc568f2o4cb3e37edc7d11236ad392 — filesize:129945637
filepath:中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip — md5:5fdae54195819e50d600cb10d69b2b2d — filesize:129946634
filepath:中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip — md5:bf7c9c02f8ec2ce188b56bf812e0b494 — filesize:129945637
filepath:中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip — md5:342ba54b29b43d9cdedfa6dc3dcb20b5 — filesize:129946634
filepath:中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip — md5:9b8dbae53b8d14fe734c5ca1fc6850ce — filesize:129946634
filepath:中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip — md5:ecfcf839a201ad3f9a1239e2f18c4874 — filesize:129887581
filepath:中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip — md5:853686607258b7ad051dfcd83a38343a — filesize:129945637
filepath:中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip — md5:a1b9804508fff917ce7bc8ccebcbbc79 — filesize:129887581
filepath:/读秀/DX/2.0/2.0等多个文件/843_28_5b/843_28_5b/xmlg-139/中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip
filepath:/读秀/读秀4.0/读秀/4.0/数据库29-1/中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip
filepath:843_28_12b/xmlg-139/05/中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip
filepath:843_28_12b/xmlg-139-1/中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip
filepath:843_28_5b/xmlg-139/01/中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip
filepath:18c/福建师范z139-1/中介语语言学多维研究=Multidimensional intermediary language linguistics research_13934410.zip
filepath:13934410.zip — md5:a1e77e0c45ef13e8aac11e7d7fff3876 — filesize:129945637
filepath:13934410.rar — md5:b9b0165f6816dbfda0436da2e136eb6c — filesize:129896932
filepath:13934410.zip — md5:44cc568f2o4cb3e37edc7d11236ad392 — filesize:129945637
备用描述
Ben shu gong fen 32 zhang, Zhu yao tan tao le zhong guo xue sheng han ying zhong jie yu zai yu yin, Ci hui, Ju fa, Yu yong ji qi suo ti xian chu de ren zhi, Xin li he jiao yu guo cheng he te dian
备用描述
本书共分32章, 主要探讨了中国学生汉英中介语在语音, 词汇, 句法, 语用及其所体现出的认知, 心理和教育过程和特点
开源日期
2024-06-13
🚀 快速下载
成为会员以支持书籍、论文等的长期保存。为了感谢您对我们的支持,您将获得高速下载权益。❤️
如果您在本月捐款,您将获得双倍的快速下载次数。
🐢 低速下载
由可信的合作方提供。 更多信息请参见常见问题解答。 (可能需要验证浏览器——无限次下载!)
- 低速服务器(合作方提供) #1 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #2 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #3 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #4 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #5 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #6 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #7 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #8 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #9 (无需排队,但可能非常慢)
- 下载后: 在我们的查看器中打开
所有选项下载的文件都相同,应该可以安全使用。即使这样,从互联网下载文件时始终要小心。例如,确保您的设备更新及时。
外部下载
-
对于大文件,我们建议使用下载管理器以防止中断。
推荐的下载管理器:JDownloader -
您将需要一个电子书或 PDF 阅读器来打开文件,具体取决于文件格式。
推荐的电子书阅读器:Anna的档案在线查看器、ReadEra和Calibre -
使用在线工具进行格式转换。
推荐的转换工具:CloudConvert和PrintFriendly -
您可以将 PDF 和 EPUB 文件发送到您的 Kindle 或 Kobo 电子阅读器。
推荐的工具:亚马逊的“发送到 Kindle”和djazz 的“发送到 Kobo/Kindle” -
支持作者和图书馆
✍️ 如果您喜欢这个并且能够负担得起,请考虑购买原版,或直接支持作者。
📚 如果您当地的图书馆有这本书,请考虑在那里免费借阅。
下面的文字仅以英文继续。
总下载量:
“文件的MD5”是根据文件内容计算出的哈希值,并且基于该内容具有相当的唯一性。我们这里索引的所有影子图书馆都主要使用MD5来标识文件。
一个文件可能会出现在多个影子图书馆中。有关我们编译的各种数据集的信息,请参见数据集页面。
有关此文件的详细信息,请查看其JSON 文件。 Live/debug JSON version. Live/debug page.