達志通欲 : 朝鮮漢語譯官與十七至十九世紀的中朝關係 🔍
羅樂然, author Ainosco Press, 東亞學系列, 新北市永和區, 2022[民111
中文 [zh] · 繁体中文 [zh-Hant] · PDF · 85.0MB · 2022 · 📘 非小说类图书 · 🚀/zlib · Save
描述
作者透過中朝文人書寫與官方史料,探討漢語譯官在中朝關係中擔任的文化代理人的角色,闡明他們的活動如何建構與士大夫不一樣的世界觀,從而改變兩國的關係以及文化交流互動的結果,並藉此提出「東亞世界網絡」如何交織出新的東亞研究意識。 朝鮮漢語譯官的語文、語義翻譯,連繫了中國和朝鮮兩端,讓我們看到細節中攤開的真相。他們既是知識的載體,也因個人交遊而做為情感信使或啟動力。本書舉例的許多事蹟,讓原本在歷史上較為默默無聞的人物,介於貴族「兩班」和平民百姓之間的「中人」譯官的人生面貌靈動再現。-衣若芬.新加坡南洋理工大學中文系副教授本書特色 1. 透過本書的研究,能增進讀者對清代中朝關係史的認識。 2. 學術界迄今第一部系統研究朝鮮王朝譯官的著作,極具學術價值,一定程度上填補過去學術研究的空白。 3. 大量使用一、二手及前人未曾運用的資料,在論述上有許多突破與創新。 4. 對譯官的社會地位與培訓加以闡釋,使其社會地位與角色明確呈現,為韓國社會階層的研究,提供新的視野。 作者介紹作者簡介羅樂然 畢業於新加坡南洋理工大學中文系博士,現為香港都會大學人文社會科學院助理教授。主要研究領域包括批判/思辨遺產學、清與朝鮮關係史,以及東亞文化交流史。
备选标题
Da Zhi Tong Yu: Chaoxian Han Yu Yi Guan Yu Shi Qi Zhi Shi Jiu Shi Ji de Zhong Chao Guan Xi
备选作者
Leran Luo
备选作者
羅樂然 文字作者
备用出版商
華藝數位股份有限公司學術出版部出版 : 華藝數位股份有限公司發行
备用出版商
Unknown Publisher
备用出版商
Airiti Press Inc
备用版本
Dong ya xue xi lie, Chu ban, Xin bei shi, 2022
备用版本
Taiwan, Taiwan
开源日期
2023-12-22
更多信息……
We strongly recommend that you support the author by buying or donating on their personal website, or borrowing in your local library.

🚀 快速下载

成为会员以支持书籍、论文等的长期保存。为了感谢您对我们的支持,您将获得高速下载权益。❤️
如果您在本月捐款,您将获得双倍的快速下载次数。

🐢 低速下载

由可信的合作方提供。 更多信息请参见常见问题解答。 (可能需要验证浏览器——无限次下载!)

所有选项下载的文件都相同,应该可以安全使用。即使这样,从互联网下载文件时始终要小心。例如,确保您的设备更新及时。
  • 对于大文件,我们建议使用下载管理器以防止中断。
    推荐的下载管理器:JDownloader
  • 您将需要一个电子书或 PDF 阅读器来打开文件,具体取决于文件格式。
    推荐的电子书阅读器:Anna的档案在线查看器ReadEraCalibre
  • 使用在线工具进行格式转换。
    推荐的转换工具:CloudConvertPrintFriendly
  • 您可以将 PDF 和 EPUB 文件发送到您的 Kindle 或 Kobo 电子阅读器。
    推荐的工具:亚马逊的“发送到 Kindle”djazz 的“发送到 Kobo/Kindle”
  • 支持作者和图书馆
    ✍️ 如果您喜欢这个并且能够负担得起,请考虑购买原版,或直接支持作者。
    📚 如果您当地的图书馆有这本书,请考虑在那里免费借阅。