普希金文集 7 文学论文 书信 自传性散文 🔍
(俄罗斯)普希金著;魏荒弩等译;卢永选编 北京:人民文学出版社, 2018
中文 [zh] · PDF · 43.3MB · 2018 · 📗 未知类型的图书 · 🚀/duxiu · Save
备选标题
普希金文集 4 童话 戏剧
备选标题
普希金文集 2 抒情诗
备选标题
普希金文集 1 抒情诗
备选标题
a
备用出版商
People's Literature Publishing House
备用版本
China, People's Republic, China
元数据中的注释
Bookmarks: p1 (p3): 童话
p1-1 (p3): 神父和他的长工巴尔达的故事
p1-2 (p11): 母熊的故事
p1-3 (p15): 沙皇萨尔坦、他的儿子——威武的勇士吉东大公和美丽的天鹅公主的故事
p1-4 (p55): 渔夫和金鱼的故事
p1-5 (p64): 死公主和七勇士的故事
p1-6 (p87): 金鸡的故事
p2 (p99): 戏剧作品
p2-1 (p99): 鲍里斯·戈都诺夫
p2-2 (p251): 浮士德中的一场
p2-3 (p261): 悭吝骑士
p2-4 (p293): 莫扎特和沙莱里
p2-5 (p313): 石雕客人
p2-6 (p369): 鼠疫流行时期的宴会
p2-7 (p385): 水仙女
p2-8 (p427): 骑士时代的几个场景
p3 (p469): 注释
p3-1 (p469): 普希金的童话
p3-2 (p480): 普希金的戏剧作品
p4 (p521): 编后
元数据中的注释
Bookmarks: p1 (p3): 1825
p1-1 (p3): 焚烧的情书
p1-2 (p4): 给柯兹洛夫
p1-3 (p6): 追求荣誉
p1-4 (p8): 给普·亚·奥西波娃
p1-5 (p10): “保护我吧,我的护身法宝……”
p1-6 (p12): 安德列·谢尼耶
p1-7 (p23): 致罗德江科
p1-8 (p25): 致克恩
p1-9 (p27): 新郎
p1-10 (p36): “如果生活将你欺骗……”
p1-11 (p37): 饮酒歌
p1-12 (p38): “草原上最后几朵花儿……”
p1-13 (p39): 萨福
p1-14 (p40): 十月十九日
p1-15 (p48): “为了怀念你,我把一切奉献……”
p1-16 (p49): 冬天的晚上
p1-17 (p51): “我姐姐家的花园……”
p1-18 (p52): “欲望之火在血液中燃烧……”
p1-19 (p53): 暴风雨
p1-20 (p54): “玫瑰刚刚凋谢……”
p1-21 (p55): “啊,烈火熊熊的讽刺的诗神……”
p1-22 (p57): “那一天,有人上奏国君……”
p1-23 (p58): 给朋友们
p1-24 (p59): 小说家与诗人
p1-25 (p60): 松明活着,活着!
p1-26 (p61): EX UNGUE LEONEM
p1-27 (p62): 夜莺与布谷鸟
p1-28 (p63): 建议
p1-29 (p64): 运动
p1-30 (p65): “我们的沙皇是位了不起的大官……”
p1-31 (p66): “您处处不走运……”
p1-32 (p67): “在天上,忧郁的月亮……”
p2 (p71): 1826
p2-1 (p71): “在自己祖国的蓝天下……”
p2-2 (p72): 致维亚泽姆斯基
p2-3 (p73): 致雅泽科夫
p2-4 (p74): 斯金卡·拉辛之歌
p2-5 (p78): 承认
p2-6 (p81): 先知
p2-7 (p83): 给奶娘
p2-8 (p84): “我原先那样,我现在还是那样……”
p2-9 (p85): 给伊·伊·普欣
p2-10 (p86): 斯坦司
p2-11 (p88): 答Ф.Т***
p2-12 (p89): 冬天的道路
p2-13 (p91): 致**
p2-14 (p92): 给莫尔德维诺夫
p2-15 (p94): 黄金与宝剑
p2-16 (p95): 致吉娜
p3 (p99): 1827
p3-1 (p99): “在西伯利亚矿山的深处……”
p3-2 (p101): 夜莺和玫瑰
p3-3 (p102): “有一棵绝美的玫瑰:它……”
p3-4 (p103): 给叶·尼·乌沙科娃
p3-5 (p105): 给吉·亚·沃尔康斯卡娅公爵夫人
p3-6 (p107): 给叶·尼·乌沙科娃
p3-7 (p108): “在人世的、凄凉的、无边的草原……”
p3-8 (p109): 阿里翁
p3-9 (p110): 天使
p3-10 (p111): “什么样的夜呵,天寒地冻……”
p3-11 (p114): 给基普连斯基
p3-12 (p115): 给叶卡捷琳娜·尼古拉耶夫娜·卡拉姆津娜的颂歌
p3-13 (p116): 诗人
p3-14 (p118): “在黄金的威尼斯统治着的地方附近……”
p3-15 (p119): 给杰尔维格的信
p3-16 (p126): “诗人在显贵的金色的圈子里……”
p3-17 (p127): 1827年10月19日
p3-18 (p128): 护符
p3-19 (p130): 讽刺诗
p3-20 (p131): “春天,春天,恋爱的季节……”
p4 (p135): 1828
p4-1 (p135): 给朋友们
p4-2 (p138): “有谁知道那个地方——天空闪耀着……”
p4-3 (p142): TO DAWE,ESQr
p4-4 (p143): 回忆
p4-5 (p144): 你和您
p4-6 (p145): “枉然的馈赠,偶然的馈赠……”
p4-7 (p146): “年轻的小牡马呀……”
p4-8 (p147): 她的眼睛
p4-9 (p149): “美人儿啊,不要在我面前唱起……”
p4-10 (p151): 肖像
p4-11 (p152): 知己
p4-12 (p153): “被你那缠绵悱恻的梦想……”
p4-13 (p154): 预感
p4-14 (p156): 溺鬼
p4-15 (p160): “诗韵啊,清脆悦耳的朋友……”
p4-16 (p163): “一只乌鸦向另一只乌鸦飞翔……”
p4-17 (p165): “豪华的京城,可怜的京城……”
p4-18 (p166): 1828年10月19日
p4-19 (p167): “喷泉发出沁人心脾的凉爽……”
p4-20 (p169): 毒树
p4-21 (p172): 答卡捷宁
p4-22 (p174): 答安·伊·戈托夫佐娃
p4-23 (p176): 一朵小花儿
p4-24 (p177): 诗人和群氓
p4-25 (p180): 给尼·德·基谢廖夫
p5 (p183): 1829
p5-1 (p183): 给伊·尼·乌沙科娃
p5-2 (p185): “当驱车驶近伊若雷站……”
p5-3 (p187): 征兆
p5-4 (p188): 为婴儿题的墓志铭
p5-5 (p189): “夜幕笼罩着格鲁吉亚山冈……”
p5-6 (p190): 给一位卡尔梅克女郎
p5-7 (p192): 译自哈菲兹的诗
p5-8 (p193): 奥列格的盾
p5-9 (p195): “鸣鼓报晓……一部破旧的……”
p5-10 (p196): “我也当过顿河哥萨克……”
p5-11 (p197): 顿河
p5-12 (p199): “冬天。我们在乡下该做什么……”
p5-13 (p202): 冬天的早晨
p5-14 (p204): “我爱过您:也许,我心中……”
p5-15 (p205): 皇村回忆
p5-16 (p209): “我们走吧,无论上哪儿我都愿意……”
p5-17 (p211): “不论我漫步在喧闹的大街……”
p5-18 (p213): 高加索
p5-19 (p215): 雪崩
p5-20 (p217): 卡兹别克山上的寺院
p5-21 (p218): 勇士
p5-22 (p219): “当鼓噪一时的流言蜚语……”
p5-23 (p221): 题征服者的半身雕像
p5-24 (p222): “当我用这匿名的讽刺诗……”
p5-25 (p223): 鞋匠(寓言)
p5-26 (p225): 昆虫集锦
p5-27 (p227): 寄赠人面狮身青铜像附诗
p5-28 (p228): “世间有个贫寒的骑士……”
p5-29 (p232): “又可怕又烦人……”
p6 (p235): 1830
p6-1 (p235): 库克罗普斯
p6-2 (p236): “我的名字对于你有什么意义……”
p6-3 (p238): 回答
p6-4 (p239): 十四行诗
p6-5 (p241): 致达官贵人
p6-6 (p247): “当我紧紧拥抱着……”
p6-7 (p249): 给诗人
p6-8 (p250): 圣母
p6-9 (p252): 鬼怪
p6-10 (p255): 哀歌
p6-11 (p256): 答无名氏
p6-12 (p258): 工作
p6-13 (p259): 皇村雕像
p6-14 (p260): “聋子拉着聋子去找聋子法官打官司……”
p6-15 (p261): 途中怨
p6-16 (p263): 永诀
p6-17 (p264): 少年侍从,或尚未年满十五周岁的人
p6-18 (p266): “我的红光满面的批评家,大肚皮讽刺家……”
p6-19 (p268): “我在这儿,伊涅季丽雅……”
p6-20 (p270): 诗韵
p6-21 (p271): 少年
p6-22 (p272): 招魂
p6-23 (p274): 写于不眠之夜的诗
p6-24 (p275): 英雄
p6-25 (p280): “我记起早年学校生活的时期……”
p6-26 (p284): 题《伊利亚特》译本
p6-27 (p285): “你离开了这异邦的土地……”
p6-28 (p287): 片断
p6-29 (p288): 译自白瑞·康瓦尔
p6-30 (p290): “面对着一个西班牙贵妇……”
p6-31 (p291): 我的家世
p6-32 (p297): “你是波兰人,这有什么可耻……”
p6-33 (p298): 讽刺诗
p6-34 (p299): “在欢娱或者百无聊赖的时刻……”
p6-35 (p301): 茨冈
p6-36 (p303): “我们异常珍爱这两种感情……”
p7 (p307): 1831
p7-1 (p307): “在这神圣的坟墓之前……”
p7-2 (p309): 给诽谤俄罗斯的人们
p7-3 (p312): 鲍罗金诺周年纪念
p7-4 (p317): 回声
p7-5 (p318): “皇村学校愈是频繁地……”
p7-6 (p321): “不,我不珍视那喧闹的宴饮……”
p7-7 (p322): 致阿·奥·罗谢特短笺摘抄
p8 (p325): 1832
p8-1 (p325): “我们又向前走——我不禁毛骨悚然……”
p8-2 (p328): 给侍童
p8-3 (p329): 题亚·奥·斯米尔诺娃纪念册
p8-4 (p330): 给格涅吉奇
p8-5 (p332): 美人儿
p8-6 (p334): 致***
p8-7 (p335): 题纪念册
p9 (p339): 1833
p9-1 (p339): (选自科洛丰人色诺芬)
p9-2 (p340): (选自阿典纳粤斯)
p9-3 (p341): “快乐的葡萄之神……”
p9-4 (p342): “宴饮不要过度,年轻人,醉人的琼浆玉液应掺和些……”
p9-5 (p343): 酒(开俄斯岛人伊翁)
p9-6 (p344): 骠骑兵
p9-7 (p350): “白雪如微风吹起的涟漪……”
p9-8 (p351): “亲家伊凡,只要酒盏一举……”
p9-9 (p353): 布德累斯和他的儿子们
p9-10 (p356): 督军
p9-11 (p360): “要不是一颗热切渴望的心……”
p9-12 (p361): 秋(断章)
p9-13 (p367): “天保佑,可别让我发疯……”
p9-14 (p369): “小铃铛在丁零……”
p10 (p373): 1834
p10-1 (p373): “我在忧伤的惊涛骇浪中成长……”
p10-2 (p374): “我的朋友,时不我待!心儿祈求安宁……”
p10-3 (p375): “他曾经生活在我们中间……”
p10-4 (p377): 西斯拉夫人之歌
p10-5 (p377): 前言
p10-6 (p380): 一 国王看到的幻景
p10-7 (p384): 二 杨科·马尔纳维奇
p10-8 (p386): 三 在大泽尼察河边的战斗
p10-9 (p388): 四 费奥多尔和叶莲娜
p10-10 (p392): 五 弗拉赫人在威尼斯
p10-11 (p394): 六 赫里吉奇首领
p10-12 (p396): 七 伊阿金弗·马格拉诺维奇的葬礼之歌
p10-13 (p397): 八 马尔科·亚库鲍维奇
p10-14 (p401): 九 波拿巴和门的内哥罗人
p10-15 (p404): 十 夜莺
p10-16 (p405): 十一 黑心乔治之歌
p10-17 (p407): 十二 米洛什将军
p10-18 (p408): 十三 吸血鬼
p10-19 (p409): 十四 妹妹和两位兄长
p10-20 (p414): 十五 雅内什王子
p10-21 (p418): 十六 战马
p11 (p427): 1835
p11-1 (p427): (阿那克里翁诗选译)片断
p11-2 (p428): 颂诗第56首(阿那克里翁诗选译)
p11-3 (p429): 颂诗第57首
p11-4 (p430): “妒忌的少女失声痛哭,把少年责骂……”
p11-5 (p431): 统帅
p11-6 (p435): 乌云
p11-7 (p436): 谢尼耶的诗
p11-8 (p438): “是哪位神祇给我送回……”
p11-9 (p440): 香客
p11-10 (p444): “……我又重游……”
p11-11 (p447): “我以为,此心已失去……”
p11-12 (p448): 讽卢库尔病愈
p11-13 (p451): 彼得一世的盛宴
p11-14 (p454): 仿阿拉伯诗
p12 (p457): 1836
p12-1 (p457): 给杰·瓦·达维多夫
p12-2 (p458): 尘世的权力
p12-3 (p460): (仿意大利十四行诗)
p12-4 (p461): 译自宾德蒙蒂
p12-5 (p463): “隐居的神父和贞洁的修女……”
p12-6 (p464): “当我在城郊沉思地徘徊……”
p12-7 (p466): “我给自己建起了一座非手造的纪念碑……”
p12-8 (p468): 给一位艺术家
p12-9 (p469): “回首往昔:我们青春的节庆……”
p12-10 (p473): 题投钉者雕像
p12-11 (p474): 题玩骰者雕像
p12-12 (p475): “晚上列拉出走……”
p12-13 (p476): “我上面一只被囚的黄雀……”
p12-14 (p477): “我白白地跑向西云山的山巅……”
p13 (p481): 注释
p13-1 (p481): 普希金的诗
元数据中的注释
Bookmarks: p1 (p3): 文学论文
p1-1 (p3): 1824—1830年发表的论文和短论
p1-1-1 (p3): 致《祖国之子》出版人的信
p1-1-2 (p4): 论斯达尔夫人和亚·穆哈诺夫先生
p1-1-3 (p7): 论勒蒙先生作《克雷洛夫寓言译本序》
p1-1-4 (p13): 书信、凝想、札记拾零
p1-1-5 (p24): 莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》
p1-2 (p26): 1830—1831年《文学报》发表的论文和短论
p1-2-1 (p26): 彼·安·维亚泽姆斯基译贡斯当长篇小说《阿道尔夫》
p1-2-2 (p27): 荷马的《伊利亚特》
p1-2-3 (p28): 论杂志批评
p1-2-4 (p29): 《尤里·米洛斯拉夫斯基,或1612年的俄罗斯人》
p1-2-5 (p32): 论萨姆松札记
p1-2-6 (p34): 论维亚泽姆斯基公爵的文章
p1-2-7 (p35): 在莎士比亚的一部喜剧中……
p1-2-8 (p35): 1830年涅瓦丛刊
p1-2-9 (p36): 对一篇关于《伊利亚特》的书评的说明
p1-2-10 (p37): 弥尔顿说过
p1-2-11 (p38): 论维多克札记
p1-3 (p40): 1831—1833年发表的论文和短论
p1-3-1 (p40): 驳《波尔塔瓦》的批评者们
p1-3-2 (p43): 致《〈俄国荣军报〉文学副刊》出版人的信
p1-3-3 (p44): 帕维尔·卡捷宁的作品和译诗
p1-4 (p48): 1836年《现代人》发表的论文和短论
p1-4-1 (p48): 狄康卡近乡夜话
p1-4-2 (p49): 普希金出版的《纳·安·杜罗娃笔记》
p1-4-3 (p51): 米·叶·洛巴诺夫关于外国文学和祖国文学特征的意见
p1-4-4 (p61): 伏尔泰
p1-4-5 (p69): 致出版人的信
p1-4-6 (p75): 为果戈理的中篇小说《鼻子》作的注释
p1-5 (p76): 为《现代人》撰写的论文和短论
p1-5-1 (p76): 亚历山大·拉吉舍夫
p1-5-2 (p91): 论弥尔顿和夏多布里安的译作《失乐园》
p1-5-3 (p103): 尼·巴甫洛夫的三部中篇小说
p1-5-4 (p104): 舍维廖夫的《诗史》
p1-5-5 (p106): 瓦·里·普游记
p1-6 (p111): 残稿、片断、草稿、提纲
p1-6-1 (p111): 关于俄国戏剧之我见
p1-6-2 (p118): 论俄国散文
p1-6-3 (p120): 论法国文学
p1-6-4 (p121): 论延缓我国文学进程的原因
p1-6-5 (p122): 长诗《茨冈人》附记
p1-6-6 (p124): 论亚·别斯土舍夫的论文《1824年和1825年初俄国文学一瞥》
p1-6-7 (p126): 关于短诗《恶魔》
p1-6-8 (p127): 关于安德列·谢尼耶
p1-6-9 (p128): 论古典主义和浪漫主义诗歌
p1-6-10 (p132): 论古典主义悲剧
p1-6-11 (p133): 论文学中的人民性
p1-6-12 (p134): 论《摩涅莫绪涅》丛刊所载丘赫尔别凯的几篇文章
p1-6-13 (p136): 叶甫盖尼·巴拉登斯基的诗
p1-6-14 (p137): 论拜伦的悲剧
p1-6-15 (p138): 《书信、凝想、札记拾零》素材
p1-6-16 (p143): 致《莫斯科通报》出版人的信
p1-6-17 (p147): 巴拉登斯基的长诗《舞会》
p1-6-18 (p152): 关于《鲍里斯·戈都诺夫》的一封信
p1-6-19 (p155): 悲剧《鲍里斯·戈都诺夫》序言草稿
p1-6-20 (p160): 论瓦尔特·司各特的长篇小说
p1-6-21 (p161): 致《文学报》出版人的信
p1-6-22 (p163): 论批评
p1-6-23 (p164): 试驳某些非文学性指责
p1-6-24 (p185): 对批评的反驳及对自己作品的评注
p1-6-25 (p200): 论阿尔弗雷德·缪塞
p1-6-26 (p202): 《叶甫盖尼·奥涅金》序言
p1-6-27 (p205): 论民众戏剧和波果津的《玛尔法女市长》
p1-6-28 (p214): 论俄国文学
p1-6-29 (p215): 关于长诗《努林伯爵》的札记
p1-6-30 (p216): 巴拉登斯基属于我们的优秀诗人之列
p1-6-31 (p220): 从莫斯科到彼得堡旅行记
p1-6-32 (p256): 论俄国文学的渺小
p1-6-33 (p264): 关于拜伦和重要材料
p1-6-34 (p270): 《伊戈尔远征记》
p2 (p275): 书信
p2-1 (p275): 1816年
p2-1-1 (p275): 致彼·安·维亚泽姆斯基(1816年3月27日)
p2-1-2 (p278): 致瓦·里·普希金(1816年12月28日〔?〕)
p2-2 (p282): 1819年
p2-2-1 (p282): 致帕·波·曼苏洛夫(1819年10月27日)
p2-3 (p284): 1820年
p2-3-1 (p284): 致列·谢·普希金(1820年9月24日)
p2-3-2 (p288): 致尼·伊·格涅吉奇(1820年12月4日)
p2-4 (p291): 1821年
p2-4-1 (p291): 致瓦·里·达维多夫(?)(1821年3月上旬)
p2-4-2 (p294): 致安·安·杰尔维格(1821年3月23日)
p2-4-3 (p297): 致亚·伊·屠格涅夫(1821年5月7日)
p2-4-4 (p299): 致谢·伊·屠格涅夫(1821年8月21日)
p2-5 (p301): 1822年
p2-5-1 (p301): 致彼·安·维亚泽姆斯基(1822年9月1日)
p2-5-2 (p303): 致雅·尼·托尔斯泰(1822年9月26日)
p2-6 (p307): 1823年
p2-6-1 (p307): 致列·谢·普希金(1823年1月30日)
p2-6-2 (p309): 致彼·安·维亚泽姆斯基(1823年2月6日)
p2-6-3 (p313): 致亚·亚·别斯土舍夫(1823年6月13日)
p2-6-4 (p315): 致彼·安·维亚泽姆斯基(1823年10月14日)
p2-6-5 (p318): 致彼·安·维亚泽姆斯基(1823年11月4日)
p2-6-6 (p320): 致彼·安·维亚泽姆斯基(1823年11月11日)
p2-6-7 (p321): 致安·安·杰尔维格(1823年11月16日)
p2-7 (p323): 1824年
p2-7-1 (p323): 致列·谢·普希金(1824年1月〔12月以后〕—2月初之间)
p2-7-2 (p326): 致亚·亚·别斯土舍夫(1824年2月8日)
p2-7-3 (p328): 致彼·安·维亚泽姆斯基(1824年3月8日)
p2-7-4 (p330): 致彼·安·维亚泽姆斯基(1824年4月初)
p2-7-5 (p332): 致维·加·丘赫尔别凯(?)(1824年4月—5月前半月〔?〕)
p2-7-6 (p333): 致亚·伊·卡兹纳切耶夫(1824年5月24日)
p2-7-7 (p335): 致彼·安·维亚泽姆斯基(1824年6月7日)
p2-7-8 (p337): 致彼·安·维亚泽姆斯基(1824年6月24—25日)
p2-7-9 (p339): 致彼·安·维亚泽姆斯基(1824年7月5日)
p2-7-10 (p341): 致列·谢·普希金(1824年11月前半月)
p2-7-11 (p343): 致德·马·什瓦尔茨(1824年12月9日左右)
p2-8 (p345): 1825年
p2-8-1 (p345): 致康·费·雷列耶夫(1825年1月25日)
p2-8-2 (p347): 致亚·亚·别斯土舍夫(1825年1月末)
p2-8-3 (p349): 致亚·亚·别斯土舍夫(1825年3月24日)
p2-8-4 (p351): 致康·费·雷列耶夫(1825年5月后半月)
p2-8-5 (p353): 致亚·亚·别斯土舍夫(1825年5月末—6月初)
p2-8-6 (p357): 致安·安·杰尔维格(1825年6月上旬〔不晚于8日〕)
p2-8-7 (p359): 致彼·安·维亚泽姆斯基和列·谢·普希金(1825年5月25日和6月中旬左右)
p2-8-8 (p362): 致安·彼·克恩(1825年7月25日)
p2-8-9 (p364): 致尼·尼·小拉耶夫斯基(1825年7月后半月〔19日以后〕)
p2-8-10 (p367): 致彼·安·维亚泽姆斯基(1825年9月13日和15日)
p2-8-11 (p371): 致亚·亚·别斯土舍夫(1825年11月30日)
p2-9 (p373): 1826年
p2-9-1 (p373): 致瓦·安·茹科夫斯基(1826年1月20日)
p2-9-2 (p375): 致瓦·安·茹科夫斯基(1826年3月7日)
p2-9-3 (p376): 致彼·安·维亚泽姆斯基(1826年5月27日)
p2-9-4 (p378): 致彼·安·维亚泽姆斯基(1826年8月14日)
p2-9-5 (p379): 致尼·斯·阿列克谢耶夫(1826年12月1日)
p2-10 (p382): 1828年
p2-10-1 (p382): 致叶·米·希特罗沃(1828年2月10日)
p2-11 (p383): 1830年
p2-11-1 (p383): 致卡·阿·索班斯卡娅(1830年2月2日)
p2-11-2 (p384): 致彼·亚·普列特尼奥夫(1830年8月31日)
p2-11-3 (p385): 致彼·亚·普列特尼奥夫(1830年9月29日)
p2-11-4 (p387): 致米·彼·波果津(1830年11月下旬)
p2-12 (p389): 1831年
p2-12-1 (p389): 致彼·亚·普列特尼奥夫(1831年4月14日左右)
p2-12-2 (p391): 致彼·亚·普列特尼奥夫(1831年7月22日)
p2-13 (p393): 1833年
p2-13-1 (p393): 致亚·尼·莫尔德维诺夫(1833年7月30日)
p2-14 (p395): 1834年
p2-14-1 (p395): 致伊·克·沃隆佐娃(1834年3月5日)
p2-14-2 (p396): 致米·彼·波果津(1834年4月7日左右)
p2-14-3 (p397): 致纳·尼·普希金娜(1834年4月20日和22日)
p2-15 (p400): 1835年
p2-15-1 (p400): 致瓦·安·杜洛夫(1835年6月16日)
p2-15-2 (p401): 致纳·尼·普希金娜(1835年9月25日)
p2-15-3 (p403): 致彼·亚·普列特尼奥夫(1835年10月11日左右)
p2-16 (p405): 1836年
p2-16-1 (p405): 致莫·安·科尔夫(1836年10月14日)
p2-16-2 (p406): 致彼·亚·恰阿达耶夫(1836年10月19日)
p2-17 (p409): 1837年
p2-17-1 (p409): 致卡·费·托里(1837年1月6日)
p3 (p413): 自传性散文
p3-1 (p413): 1815年
p3-2 (p422): 1821年
p3-3 (p424): 1822年
p3-4 (p425): 1824年
p3-5 (p425): 1826年
p3-6 (p426): 1827年
p3-7 (p427): 1830年
p3-8 (p427): 1831年
p3-9 (p433): 1833年
p3-10 (p440): 1834年
p3-11 (p470): 1835年
p4 (p477): 注释
p4-1 (p477): 普希金——文学批评家和政论家
p4-2 (p501): 各篇题解
p4-3 (p525): 普希金的书信
p4-4 (p547): 普希金生平和主要作品年表
p5 (p558): 编后
元数据中的注释
Bookmarks: p1 (p3): 1814
p1-1 (p3): 致诗友
p1-2 (p9): 奥斯加尔
p1-3 (p14): 致姐姐
p1-4 (p20): 给吸鼻烟的女郎
p1-5 (p22): 哥萨克
p1-6 (p26): 给亚·米·戈尔恰科夫公爵
p1-7 (p29): 致同学们
p1-8 (p34): 致巴丘什科夫
p1-9 (p39): 皇村回忆
p1-10 (p48): 浪漫曲
p1-11 (p51): 讽刺诗
p2 (p55): 1815
p2-1 (p55): 小城(致***)
p2-2 (p75): 给巴丘什科夫
p2-3 (p77): 给利金尼
p2-4 (p81): 老人(译自马罗的诗)
p2-5 (p82): 厄尔巴岛上的拿破仑
p2-6 (p87): 给普欣(五月四日)
p2-7 (p90): 梦幻者
p2-8 (p94): 我的遗嘱。给朋友们
p2-9 (p98): 回忆(给普欣)
p2-10 (p100): 我的墓志铭
p2-11 (p101): 阵亡的骑士
p2-12 (p103): 致杰尔维格
p2-13 (p106): 玫瑰
p2-14 (p107): “是的,我曾经享受过,也曾感到幸福……”
p2-15 (p108): “我们有三个阴郁的歌手……”
p2-16 (p109): 致马·安·杰尔维格男爵小姐
p2-17 (p111): 冯维辛的幽灵
p2-18 (p126): 阿那克里翁之墓
p2-19 (p128): 寄语尤金
p2-20 (p138): 致一位画家
p3 (p143): 1816
p3-1 (p143): 胡子(哲理颂诗)
p3-2 (p145): 致瓦·里·普希金函摘抄
p3-3 (p147): 梦(片断)
p3-4 (p157): 窗
p3-5 (p158): 致茹科夫斯基
p3-6 (p165): 秋天的早晨
p3-7 (p167): 给称作者为兄弟的叔叔
p3-8 (p168): 骑士们
p3-9 (p171): 哀歌
p3-10 (p172): 歌者
p3-11 (p173): 致莫耳甫斯
p3-12 (p174): “一种爱情是冷淡的生活的快乐……”
p3-13 (p177): 模拟
p3-14 (p178): 心愿
p3-15 (p179): 给友人
p3-16 (p180): 祝酒辞
p3-17 (p182): 阿摩尔和许门
p3-18 (p185): 给希什科夫
p3-19 (p187): 梦醒
p3-20 (p189): 包打听
p4 (p193): 1817
p4-1 (p193): 致卡维林
p4-2 (p195): 哀歌
p4-3 (p197): 无所信仰
p4-4 (p201): 给杰尔维格
p4-5 (p203): 给瓦·里·普希金
p4-6 (p205): 给亚·米·戈尔恰科夫公爵
p4-7 (p209): 再见
p4-8 (p211): 题普欣纪念册
p4-9 (p212): 别离
p4-10 (p214): 题卡维林肖像
p4-11 (p215): “再见吧,忠实的槲树林……”
p4-12 (p216): 致***
p4-13 (p217): “既未到过域外,偏爱把异邦夸说……”
p4-14 (p218): 致她
p4-15 (p220): 自由颂
p4-16 (p225): 给克里夫佐夫
p4-17 (p227): 致奥加辽娃(大主教曾以家产水果相赠)
p4-18 (p228): 忠告
p5 (p231): 1818
p5-1 (p231): 巴克斯的庆典
p5-2 (p236): 给戈里琴娜大公夫人寄《自由颂》时附诗一首
p5-3 (p237): “何时你能再把这只手紧握……”
p5-4 (p238): 恢复健康
p5-5 (p240): 给茹科夫斯基
p5-6 (p242): 题茹科夫斯基肖像
p5-7 (p243): 给幻想家
p5-8 (p245): 致娜·雅·波柳斯科娃
p5-9 (p247): 童话
p5-10 (p250): 给勾引人的美女
p5-11 (p252): 致恰阿达耶夫
p5-12 (p254): 讥卡拉姆津
p5-13 (p255): 讥卡切诺夫斯基
p5-14 (p256): 一个编诗人的经历
p5-15 (p257): “多么甜蜜……但是,上帝啊,听你讲话……”
p6 (p261): 1819
p6-1 (p261): 多丽达
p6-2 (p262): N.N.(给瓦·瓦·恩格里加尔特)
p6-3 (p264): 给奥尔洛夫
p6-4 (p267): 致谢尔宾宁
p6-5 (p269): 乡村
p6-6 (p273): 给家神
p6-7 (p275): 水仙女
p6-8 (p278): 一幅未完成的画
p6-9 (p279): 隐居
p6-10 (p280): 欢宴
p6-11 (p281): 给伏谢沃洛什斯基
p6-12 (p285): 给托尔斯泰的斯坦司
p6-13 (p287): 重见天日
p6-14 (p288): 寄语戈尔恰科夫公爵
p6-15 (p291): 讥斯图尔扎
p6-16 (p292): 咏科洛索娃
p6-17 (p293): “亲爱的朋友,我徒然地想掩饰起……”
p6-18 (p294): “拉伊萨,我爱你的大胆的自由的视线……”
p7 (p297): 1820
p7-1 (p297): 给多丽达
p7-2 (p298): “我熟悉战斗,爱听刀剑相击……”
p7-3 (p299): 给尤里耶夫
p7-4 (p301): “唉!她为何还要闪现……”
p7-5 (p303): 致***
p7-6 (p304): “我不惋惜我的青春良辰……”
p7-7 (p305): “白昼的巨星已经黯淡……”
p7-8 (p307): 给黑心乔治的女儿
p7-9 (p309): 黑色披巾
p7-10 (p312): 海仙
p7-11 (p313): “渐渐稀薄了,飞跑的层云……”
p7-12 (p314): 题恰阿达耶夫肖像
p7-13 (p315): 题维亚泽姆斯基肖像
p7-14 (p316): 讥阿拉克切耶夫
p7-15 (p317): 讥卡切诺夫斯基
p7-16 (p318): “难道你还没有骂腻?……”
p7-17 (p319): 讽刺诗(讽费·伊·托尔斯泰伯爵)=
p8 (p323): 1821
p8-1 (p323): 陆地与海洋
p8-2 (p325): 缪斯
p8-3 (p326): “我再也没有什么期望……”
p8-4 (p327): 战争
p8-5 (p329): 给杰尔维格
p8-6 (p331): 致格涅吉奇函摘抄
p8-7 (p334): 短剑
p8-8 (p337): 给瓦·里·达维多夫
p8-9 (p341): 少女
p8-10 (p342): 给卡捷宁
p8-11 (p344): 给恰阿达耶夫
p8-12 (p348): 致我的墨水瓶
p8-13 (p353): “谁见过那个地方?天然的丰饶……”
p8-14 (p355): 戴奥妮娅
p8-15 (p356): 给普欣将军
p8-16 (p357): “我即将沉默!……但在忧伤的日子……”
p8-17 (p358): “我的朋友,我忘了过往岁月的足迹……”
p8-18 (p360): 拿破仑
p8-19 (p366): “忠贞的希腊女子!不要哭,——他已经英勇牺牲……”
p8-20 (p367): 致奥维德
p8-21 (p372): 征兆
p8-22 (p373): 给阿列克谢耶夫
p8-23 (p376): 第十诫
p8-24 (p378): 给风骚女子
p8-25 (p381): “最后一次,温柔的朋友……”
p8-26 (p382): 讽刺诗
p9 (p385): 1822
p9-1 (p385): 给巴拉登斯基
p9-2 (p386): 给友人
p9-3 (p388): 英明的奥列格之歌
p9-4 (p394): “我爱你们那莫名的朦胧……”
p9-5 (p396): 给一个希腊女郎
p9-6 (p398): 致雅·尼·托尔斯泰函摘抄
p9-7 (p400): 寄语书刊检查官
p9-8 (p407): 给一个异国女郎
p9-9 (p408): “令人心醉的往日的亲人……”
p9-10 (p410): 给费·尼·格林卡
p9-11 (p412): 给阿捷里
p9-12 (p414): 囚徒
p9-13 (p415): 给弗·费·拉耶夫斯基
p9-14 (p418): “克拉丽莎的钱财不多……”
p10 (p421): 1823
p10-1 (p421): 小鸟
p10-2 (p422): 皇村
p10-3 (p424): “波涛呵,是谁阻止你的奔泻?……”
p10-4 (p425): 夜
p10-5 (p426): “真羡慕你呵,勇敢的大海的养子……”
p10-6 (p427): “孩子一般怀着美好的愿望……”
p10-7 (p429): 恶魔
p10-8 (p431): “你肯宽恕么,我嫉妒的幻梦……”
p10-9 (p433): “我是荒野上自由的播种人……”
p10-10 (p435): 给大公夫人马·阿·戈里琴娜
p10-11 (p437): 生命的驿车
p10-12 (p438): “有一个狡猾的魔怪”
p10-13 (p440): 诉苦
p11 (p443): 1824
p11-1 (p443): “皇宫前肃立的卫兵睡意蒙眬……”
p11-2 (p448): “一切都已结束,不再藕断丝连……”
p11-3 (p449): 给达维多夫
p11-4 (p451): 普洛塞耳皮那
p11-5 (p454): “你是受谁的派遣?为什么把你派来?……”
p11-6 (p456): “一半像豪绅,一半像商贩……”
p11-7 (p457): “歌手大卫个头太差劲……”
p11-8 (p458): 致沃尔夫函摘抄
p11-9 (p460): 致雅泽科夫
p11-10 (p463): 书商和诗人的谈话
p11-11 (p472): 致大海
p11-12 (p476): 阴险
p11-13 (p478): “呵,我戴上了枷锁,玫瑰姑娘……”
p11-14 (p479): “杜曼斯基是对的,他准确地把您……”
p11-15 (p480): 葡萄
p11-16 (p481): 给巴赫奇萨拉伊宫的喷泉
p11-17 (p483): “夜晚的和风……”
p11-18 (p485): “阴沉的白昼隐去,阴沉的夜晚……”
p11-19 (p487): 友谊
p11-20 (p488): 仿古兰经(献给普·亚·奥西波娃)
p11-21 (p498): “你憔悴无语,忍受着痛苦的熬煎……”
p11-22 (p500): 给恰阿达耶夫
p11-23 (p502): 朔风
p11-24 (p504): “就算我已赢得美人的垂青……”
p11-25 (p505): 再次寄语书刊检查官
p11-26 (p509): “打笔墨官司津津有味……”
开源日期
2025-01-27
更多信息……

🚀 快速下载

成为会员以支持书籍、论文等的长期保存。为了感谢您对我们的支持,您将获得高速下载权益。❤️
如果您在本月捐款,您将获得双倍的快速下载次数。

🐢 低速下载

由可信的合作方提供。 更多信息请参见常见问题解答。 (可能需要验证浏览器——无限次下载!)

所有选项下载的文件都相同,应该可以安全使用。即使这样,从互联网下载文件时始终要小心。例如,确保您的设备更新及时。
  • 对于大文件,我们建议使用下载管理器以防止中断。
    推荐的下载管理器:JDownloader
  • 您将需要一个电子书或 PDF 阅读器来打开文件,具体取决于文件格式。
    推荐的电子书阅读器:Anna的档案在线查看器ReadEraCalibre
  • 使用在线工具进行格式转换。
    推荐的转换工具:CloudConvertPrintFriendly
  • 您可以将 PDF 和 EPUB 文件发送到您的 Kindle 或 Kobo 电子阅读器。
    推荐的工具:亚马逊的“发送到 Kindle”djazz 的“发送到 Kobo/Kindle”
  • 支持作者和图书馆
    ✍️ 如果您喜欢这个并且能够负担得起,请考虑购买原版,或直接支持作者。
    📚 如果您当地的图书馆有这本书,请考虑在那里免费借阅。