英译中国文化寓言故事 = Chinese fables and cultural stories : 汉英对照 🔍
朱一飞主编, 朱一飞, 佘长茂, 朱瑛编著 , 唐敦燕, 蔡文谦译, 蔡文谦, She chang mao, Zhu ying, Tang dun yan, Cai wen qian, 朱一飞, 佘长茂, 朱瑛, 唐敦燕, Zhu yi fei., She chang mao., Zhu ying., Tang dun yan., Cai wen qian, 朱一飞[等]编著 , 唐敦燕, 蔡文谦译, 朱一飞, 佘长茂, 朱瑛, 唐敦燕, 蔡文谦
上海:上海外语教育出版社, 2007, 2007
中文 [zh] · PDF · 12.6MB · 2007 · 📗 未知类型的图书 · 🚀/duxiu/zlibzh · Save
描述
2 (p1): 公羊触篱 The Ram Butts Against the Fence 4 (p2): 即鹿无虞 Approaching the Deer Without Yu 6 (p3): 妻子劝夫 The Wife Exhorts the Husband 10 (p4): 悬牛卖马 Hanging Up an Ox but Selling a Horse 14 (p5): 反唇相讥 A Sarcastic Retort 18 (p6): 景公求雨 Jing Gong Prays for Rain 20 (p7): 鲁班造鹊 Lu Ban Makes a Magpie 22 (p8): 多言何益 What's the Good of Talking Much 24 (p9): 五十步笑百步 Those Who Flee 50 Steps Laugh at Those Who Flee 100 Steps 28 (p10): 以羊易牛 Exchanging the Ox for a Sheep 30 (p11): 拔苗助长 Pulling Up the Seedlings to Help Them Grow 32 (p12): 鷃雀笑鹏 The Quail Ridicules the Roc 34 (p13): 庖丁解牛 The Cook Dissects an Ox 36 (p14): 浑沌开窍 Making Features for Hun Dun 38 (p15): 东施效颦 Dong Shi Knits Her Brows in Imitation 40 (p16): 望洋兴叹 Sighing over One's Insignificance Before the Vast Sea 42 (p17): 井蛙之乐 The Joys of a Frog in a Well 44 (p18): 邯郸学步 Learning to Walk in Handan 46 (p19): 佝偻捕蝉 The Hunchback Catches Cicadas 50 (p20): 不皲之药 Medicine for Chapped Skin 54 (p21): 意怠免患 The Yidais Avoid Disaster 56 (p22): 鲁国少儒 The State of Lu Is Short of Confucian Scholars 60 (p23): 鲫鱼求救 The Crucian Carp Calls for Help 62 (p24): 曹商得车 Cao Shang Acquires Chariots 64 (p25): 鼯鼠“五会” The"Five Skills"of the Flying Squirrel 66 (p26): 少女遇盗 A Young Girl Encounters a Bandit 68 (p27): 网开三面 Leaving the Net Open on Three Sides 70 (p28): 因噎废食 Giving Up Eating for Fear of Choking 72 (p29): 颜回攫甑 Yan Hui Grabs Rice from the Steamer 76 (p30): 抱婴投江 Throwing the Child into the River 78 (p31): 楚人涉澭 The Chu People Attempt to Wade Across the Yong River 80 (p32): 唇亡齿寒 If the Lips Are Gone,the Teeth Will Be Cold 84 (p33): 刻舟求剑 Cutting a Mark on the Boat to Find the Sword 86 (p34): 楚王击鼓 The King of Chu Beats the Drum 88 (p35): 掩耳盗铃 Covering One's Ears to Steal a Bell 90 (p36): 自相矛盾 Self-Contradictory 92 (p37): 相辅相成 Complementing Each Other 94 (p38): 宋人献玉 A Man of Song Presents a Piece of...
备用文件名
zlibzh/no-category/朱一飞主编, 朱一飞, 佘长茂, 朱瑛编著 , 唐敦燕, 蔡文谦译, 蔡文谦, She chang mao, Zhu ying, Tang dun yan, Cai wen qian, 朱一飞, 佘长茂, 朱瑛, 唐敦燕, Zhu yi fei., She chang mao., Zhu ying., Tang dun yan., Cai wen qian, 朱一飞[等]编著 , 唐敦燕, 蔡文谦译, 朱一飞, 佘长茂, 朱瑛, 唐敦燕, 蔡文谦/英译中国文化寓言故事_43612588.pdf
备选标题
Chinese fables and cultural stories = Zhongguo wen hua yu yan gu shi
备选标题
英译中国文化寓言故事 Ying yi zhong guo wen hua yu yan gu shi
备用出版商
上海外语教育出版社 Shang hai wai yu jiao yu chu ban she
备用出版商
Shanghai Foreign Language Education Press
备用版本
Wai jiao she zhong guo wen hua han wai dui zhao cong shu, 1, Di 1 ban, Shanghai, 2007
备用版本
Wai jiao she Zhongguo wen hua Han wai dui zhao cong shu, Shanghai, 2008, 1997
备用版本
Wai jiao she zhong guo wen hua han wai dui zhao cong shu, 上海 Shang hai, 2007
备用版本
China, People's Republic, China
元数据中的注释
Bookmarks: p1 (p2): 公羊触篱 The Ram Butts Against the Fence
p2 (p4): 即鹿无虞 Approaching the Deer Without Yu
p3 (p6): 妻子劝夫 The Wife Exhorts the Husband
p4 (p10): 悬牛卖马 Hanging Up an Ox but Selling a Horse
p5 (p14): 反唇相讥 A Sarcastic Retort
p6 (p18): 景公求雨 Jing Gong Prays for Rain
p7 (p20): 鲁班造鹊 Lu Ban Makes a Magpie
p8 (p22): 多言何益 What's the Good of Talking Much
p9 (p24): 五十步笑百步 Those Who Flee 50 Steps Laugh at Those Who Flee 100 Steps
p10 (p28): 以羊易牛 Exchanging the Ox for a Sheep
p11 (p30): 拔苗助长 Pulling Up the Seedlings to Help Them Grow
p12 (p32): 鷃雀笑鹏 The Quail Ridicules the Roc
p13 (p34): 庖丁解牛 The Cook Dissects an Ox
p14 (p36): 浑沌开窍 Making Features for Hun Dun
p15 (p38): 东施效颦 Dong Shi Knits Her Brows in Imitation
p16 (p40): 望洋兴叹 Sighing over One's Insignificance Before the Vast Sea
p17 (p42): 井蛙之乐 The Joys of a Frog in a Well
p18 (p44): 邯郸学步 Learning to Walk in Handan
p19 (p46): 佝偻捕蝉 The Hunchback Catches Cicadas
p20 (p50): 不皲之药 Medicine for Chapped Skin
p21 (p54): 意怠免患 The Yidais Avoid Disaster
p22 (p56): 鲁国少儒 The State of Lu Is Short of Confucian Scholars
p23 (p60): 鲫鱼求救 The Crucian Carp Calls for Help
p24 (p62): 曹商得车 Cao Shang Acquires Chariots
p25 (p64): 鼯鼠“五会” The"Five Skills"of the Flying Squirrel
p26 (p66): 少女遇盗 A Young Girl Encounters a Bandit
p27 (p68): 网开三面 Leaving the Net Open on Three Sides
p28 (p70): 因噎废食 Giving Up Eating for Fear of Choking
p29 (p72): 颜回攫甑 Yan Hui Grabs Rice from the Steamer
p30 (p76): 抱婴投江 Throwing the Child into the River
p31 (p78): 楚人涉澭 The Chu People Attempt to Wade Across the Yong River
p32 (p80): 唇亡齿寒 If the Lips Are Gone,the Teeth Will Be Cold
p33 (p84): 刻舟求剑 Cutting a Mark on the Boat to Find the Sword
p34 (p86): 楚王击鼓 The King of Chu Beats the Drum
p35 (p88): 掩耳盗铃 Covering One's Ears to Steal a Bell
p36 (p90): 自相矛盾 Self-Contradictory
p37 (p92): 相辅相成 Complementing Each Other
p38 (p94): 宋人献玉 A Man of Song Presents a Piece of Jade
p39 (p96): 不合时尚 Against the Current Fashion
p40 (p98): 郑人买鞋 A Man of Zheng Buys Shoes
p41 (p100): 视石为宝 Taking a Stone for a Treasure
p42 (p102): 和氏献璧 He Shi Presents a Piece of Jade
p43 (p106): 讳疾忌医 Hiding One's Sickness to Avoid Treatment
p44 (p110): 争先恐后 Striving to Be the First and Fearing to Lag Behind
p45 (p114): 一鸣惊人 Startling the World with a Single Cry
p46 (p116): 不死之药 Medicine for Immortality
p47 (p118): 老马识途 An Old Horse Knows the Way
p48 (p120): 滥竽充数 Be There Just to Make Up the Number
p49 (p122): 买椟还珠 Buying the Case but Returning the Pearl
p50 (p124): 郢书燕说 Yan's Interpretation of a Letter from Yingdu
p51 (p126): 杀猪教子 Killing the Pig to Educate the Son
p52 (p128): 画鬼最易 Drawing Ghosts Is Easiest
p53 (p130): 燕王学道 The King of Yan Learns Taoism
p54 (p132): 守株待兔 Waiting for Hares by the Tree
p55 (p134): 曲高和寡 Refined Songs Find Few Singers
p56 (p136): 杞人忧天 The Man of Qi Worries About the Sky
p57 (p138): 愚公移山 Yu Gong Moves Away the Mountains
p58 (p142): 小儿辩日 Two Children Argue About the Sun
p59 (p144): 薛谭学讴 Xue Tan Learns to Sing
p60 (p146): 纪昌学射 Ji Chang Learns Archery
p61 (p150): 同道异功 Different Results from the Same Course
p62 (p154): 杨布打狗 Yang Bu Beats the Dog
p63 (p156): 致富妙法 The Clever Way to Get Rich
p64 (p160): 歧路亡羊 Sheep Lost on Forked Roads
p65 (p164): 疑人偷斧 Suspecting Others of Stealing the Hatchet
p66 (p166): 黄公嫁女 Huang Gong Gets His Daughters Married
p67 (p168): 螳臂挡车 The Mantis Tries to Stop the Chariot
p68 (p170): 楚人烹猴 The Man of Chu Cooks Monkey Meat
p69 (p172): 叶公好龙 Ye Gong Is Fond of Dragons
p70 (p174): 远走高飞 Flying High and Far to Distant Places
p71 (p176): 螳螂捕蝉 The Mantis Catches the Cicada
p72 (p178): 追女失妻 Chasing a Woman Only to Lose His Wife
p73 (p182): 斑鸠说枭 The Turtledove Talks to the Owl
p74 (p184): 人生三喻 Three Metaphors for Life
p75 (p186): 泥人木偶 The Mud Man and the Wooden Puppet
p76 (p188): “弹”就是“弹” "A Slingshot"Is"a Slingshot"
p77 (p190): 自知之明 Knowing Oneself
p78 (p194): 物以类聚 Like Attracts Like
p79 (p196): 狗阻告状 The Dog Blocks Complaints
p80 (p198): 狐假虎威 The Fox Borrows the Tiger's Power and Prestige
p81 (p202): 画蛇添足 Drawing a Snake and Adding Feet to It
p82 (p204): 惊弓之鸟 A Bird Frightened by the Mere Twang of a Bowstring
p83 (p206): 南辕北辙 Going South by Driving the Carriage North
p84 (p208): 千金买骨 Buying Bones with 1,000 Pieces of Gold
p85 (p212): 鹬蚌相争 The Snipe Grapples with the Clam
p86 (p214): 亡羊补牢 Mending the Fold After the Sheep Is Lost
p87 (p216): 庭燎招贤 A Torch Lit Before the Palace to Enlist Men of Virtue
p88 (p220): 苛政猛于虎 Tyranny Is Fiercer than Tigers
p89 (p224): 嗟来之食 Handout Food
p90 (p226): 仕数不遇 No Opportunity to Be an Official
p91 (p228): 夜郎自大 Ludicrous Conceit of the King of Yelang
p92 (p230): 谁坐上座 Who Should Take the Seat of Honour?
p93 (p234): 一孔之见 A Single Mesh View
p94 (p236): 东食西宿 Having a Foot in Both Camps
p95 (p238): 群蚁观鳌 A Swarm of Ants Watch the Huge Turtle
p96 (p240): 羿射不中 Hou Yi Misses the Target
p97 (p242): 定伯卖鬼 Ding Bo Sells a Ghost
p98 (p246): 盲人摸象 Blind Men Feel the Elephant
p99 (p248): 井中捞月 Scooping Up the Moon in a Well
p100 (p250): 周处除害 Zhou Chu Gets Rid of the Evils
p101 (p254): 断织诫夫 Cutting the Fabric to Admonish the Husband
p102 (p258): 梁上君子 The Gentleman on the Beam
p103 (p260): 对牛弹琴 Playing the Lute to a Cow
p104 (p262): 阿豺折箭 A'cai Breaks the Arrows
p105 (p264): 一箭双雕 Shooting Two Vultures with One Arrow
p106 (p266): 杯弓蛇影 Mistaking the Reflection of a Bow in the Cup for a Snake
p107 (p268): 一枕黄粱 A Brief Dream of Grandeur
p108 (p272): 骗猎遭罴 The Deceitful Hunter Encounters a Brown Bear
p109 (p274): 腰缠千钱 With 1,000 Coins Around the Waist
p110 (p276): 黔驴技穷 The Guizhou Donkey Exhausts Its Tricks
p111 (p278): 骗子卖药 The Swindler Sells Medicine
p112 (p280): 姑息养鼠 Indulgence Towards Rats
p113 (p284): 粤犬吠雪 The Dogs in Yue Bark at Snow
p114 (p286): 一叶障目 Covering the Eye with a Leaf
p115 (p290): 磨砖成镜 Grinding a Brick into a Mirror
p116 (p294): 熟能生巧 Skill Comes from Practice
p117 (p296): 符艾相争 A Quarrel Between the Peachwood Charm and the Mugwort Figure
p118 (p298): 蛤蟆夜哭 The Toad Weeps at Night
p119 (p300): 扣槃扪烛 Striking the Plate and Touching the Candle
p120 (p302): 秦士好古 The Qin Scholar Is Fond of Antiques
p121 (p306): 囫囵吞枣 Swallowing a Date Whole
p122 (p308): 剜股藏珠 Gouging Out Flesh to Conceal the Pearl
p123 (p310): 东氏养猫 Dong Keeps Cats
p124 (p314): 真假汉鼎 Genuine and Fake Tripods of the Han Dynasty
p125 (p318): 稀世珍琴 A Rare Stringed Musical Instrument
p126 (p320): 师旷调琴 Shi Kuang Tunes a Stringed Musical Instrument
p127 (p322): 东郭和狼 Mr.Dongguo and the Wolf
p128 (p326): 按图索骥 Looking for a Steed with the Aid of Drawings
p129 (p328): 季子拜师 Ji Zi Acknowledges a Master
p130 (p332): 道学风度 The Confucian Moralist Bearing
p131 (p334): 专治驼背 Specializing in Curing Hunchbacks
p132 (p336): 只治“外”科 "Surgery"Only
p133 (p338): 凿壁移痛 Chiselling the Wall to Shift the Pain
p134 (p340): 翠鸟迁巢 The Kingfisher Moves Its Nest
p135 (p342): 半日清闲 A Half Day's Leisure
p136 (p344): 忘乎所以 Losing One's Head
p137 (p346): 何必当初 Why Did I Get up in the First Place?
p138 (p348): 贪得无厌 Greedy Beyond Measure
p139 (p350): 蝙蝠强辩 The Bat's Lame Argument
p140 (p352): 夫人属“牛” My Wife Was Born in the Year of"the Ox"
p141 (p354): 讳不识字 Resenting Being Considered Illiterate
p142 (p356): 铁棒成针 Grinding an Iron Rod into a Needle
p143 (p358): 半斤八两 Tweedledum and Tweedledee
p144 (p360): 佛道自尊 The Self-respect of the Buddhist and the Taoist
p145 (p362): 男女有别 Prudent Reserve Between Men and Women
p146 (p364): 近视新编 A New Story About Near-sightedness
p147 (p366): “戴高帽子” "Presenting Tall Hats"
p148 (p368): 天帝赐酒 The Emperor of Heaven Bestows Wine
p2 (p4): 即鹿无虞 Approaching the Deer Without Yu
p3 (p6): 妻子劝夫 The Wife Exhorts the Husband
p4 (p10): 悬牛卖马 Hanging Up an Ox but Selling a Horse
p5 (p14): 反唇相讥 A Sarcastic Retort
p6 (p18): 景公求雨 Jing Gong Prays for Rain
p7 (p20): 鲁班造鹊 Lu Ban Makes a Magpie
p8 (p22): 多言何益 What's the Good of Talking Much
p9 (p24): 五十步笑百步 Those Who Flee 50 Steps Laugh at Those Who Flee 100 Steps
p10 (p28): 以羊易牛 Exchanging the Ox for a Sheep
p11 (p30): 拔苗助长 Pulling Up the Seedlings to Help Them Grow
p12 (p32): 鷃雀笑鹏 The Quail Ridicules the Roc
p13 (p34): 庖丁解牛 The Cook Dissects an Ox
p14 (p36): 浑沌开窍 Making Features for Hun Dun
p15 (p38): 东施效颦 Dong Shi Knits Her Brows in Imitation
p16 (p40): 望洋兴叹 Sighing over One's Insignificance Before the Vast Sea
p17 (p42): 井蛙之乐 The Joys of a Frog in a Well
p18 (p44): 邯郸学步 Learning to Walk in Handan
p19 (p46): 佝偻捕蝉 The Hunchback Catches Cicadas
p20 (p50): 不皲之药 Medicine for Chapped Skin
p21 (p54): 意怠免患 The Yidais Avoid Disaster
p22 (p56): 鲁国少儒 The State of Lu Is Short of Confucian Scholars
p23 (p60): 鲫鱼求救 The Crucian Carp Calls for Help
p24 (p62): 曹商得车 Cao Shang Acquires Chariots
p25 (p64): 鼯鼠“五会” The"Five Skills"of the Flying Squirrel
p26 (p66): 少女遇盗 A Young Girl Encounters a Bandit
p27 (p68): 网开三面 Leaving the Net Open on Three Sides
p28 (p70): 因噎废食 Giving Up Eating for Fear of Choking
p29 (p72): 颜回攫甑 Yan Hui Grabs Rice from the Steamer
p30 (p76): 抱婴投江 Throwing the Child into the River
p31 (p78): 楚人涉澭 The Chu People Attempt to Wade Across the Yong River
p32 (p80): 唇亡齿寒 If the Lips Are Gone,the Teeth Will Be Cold
p33 (p84): 刻舟求剑 Cutting a Mark on the Boat to Find the Sword
p34 (p86): 楚王击鼓 The King of Chu Beats the Drum
p35 (p88): 掩耳盗铃 Covering One's Ears to Steal a Bell
p36 (p90): 自相矛盾 Self-Contradictory
p37 (p92): 相辅相成 Complementing Each Other
p38 (p94): 宋人献玉 A Man of Song Presents a Piece of Jade
p39 (p96): 不合时尚 Against the Current Fashion
p40 (p98): 郑人买鞋 A Man of Zheng Buys Shoes
p41 (p100): 视石为宝 Taking a Stone for a Treasure
p42 (p102): 和氏献璧 He Shi Presents a Piece of Jade
p43 (p106): 讳疾忌医 Hiding One's Sickness to Avoid Treatment
p44 (p110): 争先恐后 Striving to Be the First and Fearing to Lag Behind
p45 (p114): 一鸣惊人 Startling the World with a Single Cry
p46 (p116): 不死之药 Medicine for Immortality
p47 (p118): 老马识途 An Old Horse Knows the Way
p48 (p120): 滥竽充数 Be There Just to Make Up the Number
p49 (p122): 买椟还珠 Buying the Case but Returning the Pearl
p50 (p124): 郢书燕说 Yan's Interpretation of a Letter from Yingdu
p51 (p126): 杀猪教子 Killing the Pig to Educate the Son
p52 (p128): 画鬼最易 Drawing Ghosts Is Easiest
p53 (p130): 燕王学道 The King of Yan Learns Taoism
p54 (p132): 守株待兔 Waiting for Hares by the Tree
p55 (p134): 曲高和寡 Refined Songs Find Few Singers
p56 (p136): 杞人忧天 The Man of Qi Worries About the Sky
p57 (p138): 愚公移山 Yu Gong Moves Away the Mountains
p58 (p142): 小儿辩日 Two Children Argue About the Sun
p59 (p144): 薛谭学讴 Xue Tan Learns to Sing
p60 (p146): 纪昌学射 Ji Chang Learns Archery
p61 (p150): 同道异功 Different Results from the Same Course
p62 (p154): 杨布打狗 Yang Bu Beats the Dog
p63 (p156): 致富妙法 The Clever Way to Get Rich
p64 (p160): 歧路亡羊 Sheep Lost on Forked Roads
p65 (p164): 疑人偷斧 Suspecting Others of Stealing the Hatchet
p66 (p166): 黄公嫁女 Huang Gong Gets His Daughters Married
p67 (p168): 螳臂挡车 The Mantis Tries to Stop the Chariot
p68 (p170): 楚人烹猴 The Man of Chu Cooks Monkey Meat
p69 (p172): 叶公好龙 Ye Gong Is Fond of Dragons
p70 (p174): 远走高飞 Flying High and Far to Distant Places
p71 (p176): 螳螂捕蝉 The Mantis Catches the Cicada
p72 (p178): 追女失妻 Chasing a Woman Only to Lose His Wife
p73 (p182): 斑鸠说枭 The Turtledove Talks to the Owl
p74 (p184): 人生三喻 Three Metaphors for Life
p75 (p186): 泥人木偶 The Mud Man and the Wooden Puppet
p76 (p188): “弹”就是“弹” "A Slingshot"Is"a Slingshot"
p77 (p190): 自知之明 Knowing Oneself
p78 (p194): 物以类聚 Like Attracts Like
p79 (p196): 狗阻告状 The Dog Blocks Complaints
p80 (p198): 狐假虎威 The Fox Borrows the Tiger's Power and Prestige
p81 (p202): 画蛇添足 Drawing a Snake and Adding Feet to It
p82 (p204): 惊弓之鸟 A Bird Frightened by the Mere Twang of a Bowstring
p83 (p206): 南辕北辙 Going South by Driving the Carriage North
p84 (p208): 千金买骨 Buying Bones with 1,000 Pieces of Gold
p85 (p212): 鹬蚌相争 The Snipe Grapples with the Clam
p86 (p214): 亡羊补牢 Mending the Fold After the Sheep Is Lost
p87 (p216): 庭燎招贤 A Torch Lit Before the Palace to Enlist Men of Virtue
p88 (p220): 苛政猛于虎 Tyranny Is Fiercer than Tigers
p89 (p224): 嗟来之食 Handout Food
p90 (p226): 仕数不遇 No Opportunity to Be an Official
p91 (p228): 夜郎自大 Ludicrous Conceit of the King of Yelang
p92 (p230): 谁坐上座 Who Should Take the Seat of Honour?
p93 (p234): 一孔之见 A Single Mesh View
p94 (p236): 东食西宿 Having a Foot in Both Camps
p95 (p238): 群蚁观鳌 A Swarm of Ants Watch the Huge Turtle
p96 (p240): 羿射不中 Hou Yi Misses the Target
p97 (p242): 定伯卖鬼 Ding Bo Sells a Ghost
p98 (p246): 盲人摸象 Blind Men Feel the Elephant
p99 (p248): 井中捞月 Scooping Up the Moon in a Well
p100 (p250): 周处除害 Zhou Chu Gets Rid of the Evils
p101 (p254): 断织诫夫 Cutting the Fabric to Admonish the Husband
p102 (p258): 梁上君子 The Gentleman on the Beam
p103 (p260): 对牛弹琴 Playing the Lute to a Cow
p104 (p262): 阿豺折箭 A'cai Breaks the Arrows
p105 (p264): 一箭双雕 Shooting Two Vultures with One Arrow
p106 (p266): 杯弓蛇影 Mistaking the Reflection of a Bow in the Cup for a Snake
p107 (p268): 一枕黄粱 A Brief Dream of Grandeur
p108 (p272): 骗猎遭罴 The Deceitful Hunter Encounters a Brown Bear
p109 (p274): 腰缠千钱 With 1,000 Coins Around the Waist
p110 (p276): 黔驴技穷 The Guizhou Donkey Exhausts Its Tricks
p111 (p278): 骗子卖药 The Swindler Sells Medicine
p112 (p280): 姑息养鼠 Indulgence Towards Rats
p113 (p284): 粤犬吠雪 The Dogs in Yue Bark at Snow
p114 (p286): 一叶障目 Covering the Eye with a Leaf
p115 (p290): 磨砖成镜 Grinding a Brick into a Mirror
p116 (p294): 熟能生巧 Skill Comes from Practice
p117 (p296): 符艾相争 A Quarrel Between the Peachwood Charm and the Mugwort Figure
p118 (p298): 蛤蟆夜哭 The Toad Weeps at Night
p119 (p300): 扣槃扪烛 Striking the Plate and Touching the Candle
p120 (p302): 秦士好古 The Qin Scholar Is Fond of Antiques
p121 (p306): 囫囵吞枣 Swallowing a Date Whole
p122 (p308): 剜股藏珠 Gouging Out Flesh to Conceal the Pearl
p123 (p310): 东氏养猫 Dong Keeps Cats
p124 (p314): 真假汉鼎 Genuine and Fake Tripods of the Han Dynasty
p125 (p318): 稀世珍琴 A Rare Stringed Musical Instrument
p126 (p320): 师旷调琴 Shi Kuang Tunes a Stringed Musical Instrument
p127 (p322): 东郭和狼 Mr.Dongguo and the Wolf
p128 (p326): 按图索骥 Looking for a Steed with the Aid of Drawings
p129 (p328): 季子拜师 Ji Zi Acknowledges a Master
p130 (p332): 道学风度 The Confucian Moralist Bearing
p131 (p334): 专治驼背 Specializing in Curing Hunchbacks
p132 (p336): 只治“外”科 "Surgery"Only
p133 (p338): 凿壁移痛 Chiselling the Wall to Shift the Pain
p134 (p340): 翠鸟迁巢 The Kingfisher Moves Its Nest
p135 (p342): 半日清闲 A Half Day's Leisure
p136 (p344): 忘乎所以 Losing One's Head
p137 (p346): 何必当初 Why Did I Get up in the First Place?
p138 (p348): 贪得无厌 Greedy Beyond Measure
p139 (p350): 蝙蝠强辩 The Bat's Lame Argument
p140 (p352): 夫人属“牛” My Wife Was Born in the Year of"the Ox"
p141 (p354): 讳不识字 Resenting Being Considered Illiterate
p142 (p356): 铁棒成针 Grinding an Iron Rod into a Needle
p143 (p358): 半斤八两 Tweedledum and Tweedledee
p144 (p360): 佛道自尊 The Self-respect of the Buddhist and the Taoist
p145 (p362): 男女有别 Prudent Reserve Between Men and Women
p146 (p364): 近视新编 A New Story About Near-sightedness
p147 (p366): “戴高帽子” "Presenting Tall Hats"
p148 (p368): 天帝赐酒 The Emperor of Heaven Bestows Wine
元数据中的注释
related_files:
filepath:《英译中国文化寓言故事 第一辑》_11905428.zip — md5:e960b96d7ab7621291a092a1d9f1c52a — filesize:22892972
filepath:英译中国文化寓言故事 第一辑_11905428.zip — md5:68a5d13bef495420596164c8fb2ce7fb — filesize:22958442
filepath:英译中国文化寓言故事 第一辑_11905428.zip — md5:5a85563fdea1306152319b142dde9e3e — filesize:22958442
filepath:英译中国文化寓言故事 第一辑_11905428.zip — md5:4978bdb6ee615bef103e9298852d4410 — filesize:22958405
filepath:_11905428.zip — md5:e9ccb208a37cc2483f914e03664c179c — filesize:22887084
filepath:_11905428.zip — md5:b85c1eef4f30f2a08e0bc77aaa02f6de — filesize:22885895
filepath:11905428.rar — md5:711a545ae5adcf1380aa3a92f3a0f500 — filesize:22903092
filepath:11905428.zip — md5:ee6a1147eh0e1cd4fa0fa29cd0caa927 — filesize:22958442
filepath:/读秀/DX/2.0/2.0等多个文件/26b/26b/书9/第3~4万/英译中国文化寓言故事 第一辑_11905428.zip
filepath:/读秀/读秀3.0/读秀/3.0/3.0补充/第三部分/其余书库等多个文件/AAA-3/106/11905428.zip
filepath:/读秀/读秀4.0/读秀/4.0/数据库28-3/英译中国文化寓言故事 第一辑_11905428.zip
filepath:26b/第3~4万/08/英译中国文化寓言故事 第一辑_11905428.zip
filepath:14a-3/04/英译中国文化寓言故事 第一辑_11905428.zip
filepath:《英译中国文化寓言故事 第一辑》_11905428.zip — md5:e960b96d7ab7621291a092a1d9f1c52a — filesize:22892972
filepath:英译中国文化寓言故事 第一辑_11905428.zip — md5:68a5d13bef495420596164c8fb2ce7fb — filesize:22958442
filepath:英译中国文化寓言故事 第一辑_11905428.zip — md5:5a85563fdea1306152319b142dde9e3e — filesize:22958442
filepath:英译中国文化寓言故事 第一辑_11905428.zip — md5:4978bdb6ee615bef103e9298852d4410 — filesize:22958405
filepath:_11905428.zip — md5:e9ccb208a37cc2483f914e03664c179c — filesize:22887084
filepath:_11905428.zip — md5:b85c1eef4f30f2a08e0bc77aaa02f6de — filesize:22885895
filepath:11905428.rar — md5:711a545ae5adcf1380aa3a92f3a0f500 — filesize:22903092
filepath:11905428.zip — md5:ee6a1147eh0e1cd4fa0fa29cd0caa927 — filesize:22958442
filepath:/读秀/DX/2.0/2.0等多个文件/26b/26b/书9/第3~4万/英译中国文化寓言故事 第一辑_11905428.zip
filepath:/读秀/读秀3.0/读秀/3.0/3.0补充/第三部分/其余书库等多个文件/AAA-3/106/11905428.zip
filepath:/读秀/读秀4.0/读秀/4.0/数据库28-3/英译中国文化寓言故事 第一辑_11905428.zip
filepath:26b/第3~4万/08/英译中国文化寓言故事 第一辑_11905428.zip
filepath:14a-3/04/英译中国文化寓言故事 第一辑_11905428.zip
备用描述
本书精选了中国文化发展史上的148篇古代寓言, 按照作品生成朝代的起始时间或作者的生卒年代来排列
开源日期
2024-06-13
🚀 快速下载
成为会员以支持书籍、论文等的长期保存。为了感谢您对我们的支持,您将获得高速下载权益。❤️
如果您在本月捐款,您将获得双倍的快速下载次数。
🐢 低速下载
由可信的合作方提供。 更多信息请参见常见问题解答。 (可能需要验证浏览器——无限次下载!)
- 低速服务器(合作方提供) #1 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #2 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #3 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #4 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #5 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #6 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #7 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #8 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #9 (无需排队,但可能非常慢)
- 下载后: 在我们的查看器中打开
所有选项下载的文件都相同,应该可以安全使用。即使这样,从互联网下载文件时始终要小心。例如,确保您的设备更新及时。
外部下载
-
对于大文件,我们建议使用下载管理器以防止中断。
推荐的下载管理器:JDownloader -
您将需要一个电子书或 PDF 阅读器来打开文件,具体取决于文件格式。
推荐的电子书阅读器:Anna的档案在线查看器、ReadEra和Calibre -
使用在线工具进行格式转换。
推荐的转换工具:CloudConvert和PrintFriendly -
您可以将 PDF 和 EPUB 文件发送到您的 Kindle 或 Kobo 电子阅读器。
推荐的工具:亚马逊的“发送到 Kindle”和djazz 的“发送到 Kobo/Kindle” -
支持作者和图书馆
✍️ 如果您喜欢这个并且能够负担得起,请考虑购买原版,或直接支持作者。
📚 如果您当地的图书馆有这本书,请考虑在那里免费借阅。
下面的文字仅以英文继续。
总下载量:
“文件的MD5”是根据文件内容计算出的哈希值,并且基于该内容具有相当的唯一性。我们这里索引的所有影子图书馆都主要使用MD5来标识文件。
一个文件可能会出现在多个影子图书馆中。有关我们编译的各种数据集的信息,请参见数据集页面。
有关此文件的详细信息,请查看其JSON 文件。 Live/debug JSON version. Live/debug page.